Sunday, 15 March 2009

strange_complex: (Sherlock Holmes trifles)
So, having just read a novel about a Belgian detective written by an English author, and whom I encountered in print for the first time in a French translation, I move on to a novel about a French Commissaire written by a Belgian author, and whom I am accessing here via an English translation. I'd be confused - if they weren't such utterly different characters.

For Maigret, it transpires, is nothing like Poirot. Where Poirot is genteel and elegant to the point of fussiness, Maigret is worldly and practical. He's willing to chase criminals across muddy fields and physically overpower them if necessary, in a manner which Poirot delicately leaves to Hastings and Japp. Where Poirot proceeds via Order and Method, Maigret follows up gut instincts and intuition until he sniffs out the truth. Which is not to say that Maigret doesn't pick up on the little mistakes his subjects make, or that Poirot isn't guided also by his psychological judgements about people's characters - but Maigret is definitely inhabiting a more realistic world, in which a less supernaturally-intellectual method of detection is required. Most fundamentally of all, while Poirot is clearly the no. 1 subscriber to the cult of his own personality, Maigret is introverted and even gruff, very much preferring to skulk alone in the shadows than to be surrounded by crowds of appreciative admirers. If it weren't for the fact that he smokes a pipe and is explicitly described as overweight, he'd put me strongly in mind of the chap from the "You're never alone with a Strand" advert.

Simenon, too, is nothing like Christie. Quite apart from the colourful life story I've just been reading about on Wikipedia, his prose is oozing with exactly the elements I complained were absent from Christie's - richness of setting and atmosphere. You can see the exact configuration of the Three Widows crossroads at which Maigret spends most of the book as you read; and what's more the character of the houses there, the shape of the landscape and the rustlings of the natural world around all serve to enhance and support the development of the story. There's no question about who is the better writer here - and what makes that all the more astonishing is the sheer pace with which Simenon churned it out. This is one of no less than TEN Maigret novels which he published in 1931 alone - by contrast, even Agatha Christie, who can hardly be said to have suffered from writer's block, seems to have managed no more than a modest two or three a year for most of her career. It makes you wonder how he found time for all the womanising.

Which brings me on to my chief complaint about the story, which is that the women of Simenon's fictional world get a pretty raw deal as characters. They are all, without exception, either wives or whores, and nothing much beyond. Even the most prominent of them, Else Anderson, who is initially presented as alluring and intriguing and does prove to be rather brighter than most of the other characters, is eventually unmasked as "the typical tart, ordinary and vulgar, healthy and cunning". Meanwhile poor old Mme. Maigret gets to appear for a total of two-thirds of a page in the entire novel, during which she is permitted to pack her husband a suitcase and express mild concern for his safety, while he largely ignores her and storms off in pursuit of his criminals. Maigret is, in fact, to all intents and purposes a single man (like Sherlock Holmes and Poirot), and I'd much rather Simenon had just written him that way. But I suppose that would have seemed unthinkable for a middle-aged police inspector in the 1930s, and so he has to be equipped with this cardboard cut-out of a wife instead.

There's not much point in complaining about it, really - it was 1931 after all. But the fact remains that this is man-fiction, written by a man for other men. Which means that for all its stylish prose, there's just not that much here for me, now that I have grasped the basic parameters of Maigret's world. It's been an interesting and enjoyable investigation, but if I return it will probably only be because I've stumbled across a cheap copy of one of Simenon's novels in French, and want to take the chance to experience him in his original language. Otherwise, I don't think it's terribly likely.

Click here to view this entry with minimal formatting.

Profile

strange_complex: (Default)
strange_complex

January 2025

M T W T F S S
  12345
6 789101112
131415161718 19
20212223242526
2728293031  

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, 1 July 2025 00:45
Powered by Dreamwidth Studios