strange_complex: (Latin admirable sentiment)
I encountered Petronius for the first time at school, when we read sections from the Cena Trimalchionis for what it reveals about Roman attitudes towards slaves and freedman. As a postgrad, I returned to consider the design of Trimalchio's house and his funerary monument, and also had a go at translating the stories of the werewolf and the widow of Ephesus in various Latin classes. At Warwick, I set (in English) Echion's speech on the gladiatorial spectacles of Titus and Norbanus as a way of helping first-year students to understand ancient attitudes towards the games. Now, though, I have finally done for this book what I did two years ago for Apuleius' Metamorphoses: actually read it as a proper novel, rather than just mining it for historical data and language practice.

Not that I can quite do that in the way that its author intended, since unlike Apuleius' work, it survives now only in fragments. In some places, in fact, I'm pretty surprised so much does survive, given that the principal means of transmission for ancient texts is being copied out by medieval monks. The surviving portions include, to give just one example, a scene of the main character (Encolpius) being anally raped with a dildo rubbed with crushed pepper and nettle seeds. Yet this clearly was copied out; and indeed was still being read widely and treated as a great work of literature by Christian authors such as Sidonius Apollinaris, Fulgentius, Jerome and Isidore of Seville, all of whom use citations from Petronius to demonstrate grammatical or other points in their own work. I suppose it just goes to show a) how an established status as great literature can carry a text forward into a new age even if its subject-matter might be considered distasteful and b) that we shouldn't over-exaggerate the extent of early or medieval Christian prudery just because we are looking back at it through a Victorian filter.

The identity of the author )

The plot and structure )

What I got out of reading it )

But I'm off into territory that more properly belongs in my academic publications, here. In this context, I'll content myself by saying that Petronius has been a brilliant read - and I will be back for Lucian's True History before terribly long.

Click here to view this entry with minimal formatting.

strange_complex: (Leptis Magna theatre)
When I originally set out to record all the books I'd read this year, I stated that this was not going to include my work-related reading. This book, however, I read during my usual bedtime leisure reading slot, and primarily for my own enjoyment - although with the obvious secondary motive of broadening my professional expertise as well - so it counts as sufficiently non-worky to be blogged.

Cut for length )

These are the nigglings of a professional, though - for any normal purposes, I'd whole-heartedly recommend this translation, and indeed the book. As for myself, I think my next move should be to seek out a decent rendering of what remains of Petronius.


strange_complex: (Default)

October 2017

910111213 14 15


RSS Atom


Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Thursday, 19 October 2017 14:30
Powered by Dreamwidth Studios