strange_complex: (Tonino reading)
I don't think I'm going to manage to complete another book before the end of 2023 now, so it seems like time to post this list of what I read this year, with brief notes on each. I don't have pictures of all of them, because I've already returned one borrowed book to its owner and read another on Kindle, but these are the ones I do have:

2023-12-28 21.01.05.jpg


List and notes under here )

Books read 2022

Saturday, 12 August 2023 11:42
strange_complex: (Vampira)
Still trying valiantly to catch up, here...

2023-08-12 13.28.13.jpg

1. Marcus Sedgwick (2006), My Swordhand is Singing - a YA novel set in seventeenth-century Transylvania and drawing deeply on local vampire and other folklore. The protagonist, a teenage boy named Peter, has to deal with his alcoholic, troubled father, the cold and poverty of life as a woodcutter in a Transylvanian forest, his feelings for two different girls and of course corpses rising from their graves. My main abiding impressions are of snowy forests, a night in a hut besieged by a vampire, and the family horse, Sultan, who is as much of a character as any of the humans in the book.

2. Tim Lucas (2005), The Book of Renfield: a gospel of Dracula - an attempt at giving Renfield a fully fleshed-out backstory explaining his life and character beyond what Stoker includes in Dracula. In essence, he's been being visited by a divine/demonic being whom he knows as Milady, and we later learn also manifests as Dracula, since his childhood. It engages very closely with Stoker's novel, using an epistolary format and incorporating chunks of the original text (printed in bold type to identify them). But I must say it isn't the backstory I'd have written for Renfield, and in particular I wouldn't have made Dracula so straightforwardly godlike. Some subtlety was lost, there.

3. William Trimble, ed. and Anna Berglund, trans. (2022), Powers of Darkness: the wild translation of Dracula from turn-of-the-century Sweden (read on Kindle) - this is the full, original, free adaptation of Dracula which the Icelandic version found a few years ago turned out to be only about the first third of. It's as much a completely different story as the loosest screen adaptations of Stoker's novel, in that although it does still cover its major outlines, it goes to some completely different places, and ends with Draculitz's (i.e. Dracula's) destruction in London rather than after a chase back to Transylvania. I can't begin to go into detail about it here, and indeed wrote a comparative review of this and the other English translation by Rickard Berghorn released a couple of months afterwards for the Dracula Society zine, Voices from the Vaults anyway, so my thoughts are on record elsewhere. But it was certainly an intriguing read, if not exactly brilliant literature. It's basically hastily thrown-together pulp fiction, padded out with passages borrowed from multiple sources (not just Stoker) and markedly interested in theories of evolutionary degeneration and the supremacy of a superior race. Not unusual stuff for the turn of the century. It will be interesting to see if anyone ever manages to solve the mystery of who wrote it, but a mistake to assume (as several people working on the question have) that the author would be the same person as the author of any of the texts which were plagiarised in the process.

4. Jeanne Kalogridis (1994) Covenant with the Vampire - not recommended. The essential set-up is that the main character and his wife return from nineteenth-century England to his ancestral home in Transylvania, where they are frustratingly slow to realise that the great-uncle and patriarch is a vampire (specifically, of course, Dracula). Later on, it transpires that the family covenant requires the latest male heir, now the main character, to help the vampire cover up his killings in return for him and his own family being protected. In fairness, once this comes out, the very dull process of slow realisation is replaced by a great deal of gory and transgressive detail, including dismemberments, incest and necrophilia. Let's just say that I really did not want to read the word 'thrusting' in that latter context.

5. Jim Shepard (1998) Nosferatu in Love - I picked this out of a box of books being given away by a colleague moving to another university, and it's absolutely the best book I read this year. It might as well be called 'Murnau in Love', as it's the story of his loves and losses over his lifetime - particularly Hans Ehrenbaum-Degele. The main narrative covers Murnau's youth in Berlin, the production of Nosferatu, Der Letzte Mann and Tabu, before a coda returning to 1915 and then his death in 1931. It's lightly unconventional in style without being overly mannered, in that it starts off in the third person, then switches to first-person diary entries from Murnau while shooting Nosferatu, and then moves between the two in the section on Tabu. Its characterisation is great and it's highly readable, but it's also extremely insightful about how silent film works and what it can do, on a level I'd usually expect to encounter in an academic book on film rather than a novel. E.g. in Murnau's diary entries: "We're no longer astonished by the technically unheard-of. We're surprised on those days the newspaper does not trumpet new breakthroughs. So we look for the fantastic within ourselves. We notice the child or the dog who walks to the mirror, caught by the miracle of the doubled face. We wonder: If this second self, the Other, were to come out of the mirror's frame?...." and "For the vampire's arrival: lack of movement makes the eye impatient. Use such impatience." It of course also captures the context of Germany in the 1910s and '20s, including the First World War, post-war inflation, and growing antisemitism (e.g. Murnau and his classmates at Reinhardt's theatre school defend a Jewish student against an instructor's prejudices), and tries to show how some of this shaped Murnau as a film-maker. In flying school at the beginning of the war, Murnau begins to think about the implications for film of a moving perspective, like a plane flying through and across the landscape, and later develops camera tracks to try to replicate it for Der Letzte Mann. But the main impacts for him are of course the losses he experiences: "The war was drinking the blood of millions. Allmenröder was gone. Hans was gone. The war had taken his partner in sadness and, before that, his lover." Highly recommended to anyone who enjoys Murnau's films.

6. Robert Aickman, ed. (1966), The Third Fontana Book of Ghost Stories - bought serendipitously at an instance of the Leeds Alternative Market (a biannual goth market) because it was edited by Aickman and contains a story by him. I read it in the run-up to Christmas, because I like to make a point of reading compilations of ghost stories around that time of year, and discovered in the final few pages that the last story (Aickman's, 'The Visiting Star') actually culminates on Christmas Eve - though I think I ended up reading it on Boxing Day or something like that instead. Just the ticket.

7. Noël Montague-Étienne Rarignac (2012), The Theology of Dracula: reading the book of Stoker as sacred text - argh, this book was so frustrating! I bought it because I could see from Google that it had quite a lot to say about the references to Classical deities in Dracula (Demeter, Morpheus etc), and I wanted to read it for my Classical references in Dracula paper. It gives more attention to that material than any other publication on Dracula that I've seen, and contains some good insights. It also deals with various earlier vampire stories, especially the various theatrical and operatic adaptations of Polidori's 'The Vampyre', and makes good points about their pagan and mystical elements too. But unfortunately the author totally undermines the value of those points by writing throughout as though his reading of the text is a profound revealed truth. Basically, almost every sentence is like this, and it very quickly becomes unbearable: "Feet planted on the Earth, silhouetted against a darkening night sky that glitters with its brilliant inhabitants, crushed serpent, Little Dragon, at her feet, Mina presents an Isaian or Marian figure and returns the narrative to its beginning and the rosary." I would have abandoned it half-way through, except that I had to read so much of it for my paper that it then became a sunk-cost issue, and I persisted out of sheer bloody-mindedness so that I could say I'd finished it.

Books read 2021

Wednesday, 26 July 2023 21:16
strange_complex: (Vampira)
It's another catch-up post in an attempt to clear the unwritten book review slates. Just brief notes on what I can now remember of each. Some were read on Kindle or borrowed from a friend, so aren't in the picture.

2023-07-25 08.58.16.jpg

1. Lady Caroline Lamb (1816), Glenarvon (read on Kindle) - a three-volume novel which famously satirises Byron and many of his circle. I don't think you need to 'get' that to enjoy the story, but it has other flaws. In particular, it's a cautionary example of why the rule 'show, don't tell' exists, as it spends why must be at least the first ten chapters describing its main characters in great detail yet without them really interacting or doing anything, and by the end of that you've forgotten what they're all supposed to be like anyway and have largely had enough. Not helped by the amount of time the heroine then spends hanging around at the bottom of the garden agonising about running away with Lord Glenarvon, only to lose her nerve and abandon the idea.

2. Marin Sorescu (1978) A treia ţeapă / Vlad Dracula The Impaler, trans. Dennis Deletant (1987) - a play by a Romanian author about Vlad Dracula whose original Romanian title means 'The Third Stake'. It's very well researched, and indeed makes good use of the contradictions inherent in the sources, often leaving the reader / audience to decide which of two views expressed by different characters is 'true' and referring within the script to the pamphlets used to blacken Dracula's reputation. It's also quite modernist and surreal, ending for example with a fatally-wounded Vlad passing judgement on himself and going to impale himself. Would be amazing to see it performed.

3. M.R. James (1922), The Five Jars (read on Kindle) - a charming fantasy story for children, in which the narrator finds a box full of magical jars while out on a walk, and is able to see and hear more and more aspects of a sort of fairyland with each one he drinks. Memorable scenes include him being able to hear the thoughts of his cat, which are exactly the same as the sorts of thoughts we all imagine cats having today, and being shown moving images by one of the fairies / elves on a glass device very similar to a modern tablet.

4. Terry Pratchett (2004), Going Postal - a Discworld book I hadn't read before, whose plot is I'm sure well known to everyone. An enjoyable light read.

5. Forrest Reid (1947), Denis Bracknel (read on Kindle) - read after [personal profile] sovay spoke highly of it, and rightly so. The Denis of the title is a strange, withdrawn and probably queer teenage boy whose concerned family hire a tutor for him and who finds an ultimately solace in an ancient pagan altar in the woods. Reid does landscape, weather and seasons exceptionally well throughout.

6. Bram Stoker (1911), The Lair of The White Worm (read on Kindle) - decided to give another non-Dracula Stoker novel a try, after reading The Mystery of the Sea a couple of years earlier. This one's reputation precedes it, but I read it anyway because I knew it had some references to Roman paganism as part of the history of the snake-cult at the centre of the story. It started out OK, but it really does end up pretty incoherent and directionless. It also, just like The Mystery of the Sea, contains some absolute Grade A racism around a black character called Oolanga, who is and quite clearly made black to help code him as evil and bestial. This time it was even worse than in The Mystery of the Sea, because he featured more frequently in the narrative, and the two experiences between them have really made me wary of reading anything else by Bram Stoker other than Dracula again.

7. S.T. Gibson (2021), Dowry of Blood - a fantastic little novel which I came across via recommendations on Twitter, and has since become a major hit for its author. It's about a series of lovers drawn into the polyamorous harem of an ancient and dominant vampire who is certainly a Romanian noble and may or may not be Dracula, told from the perspective of the first one. She and her fellows (one female, one male) are swept away by the intensity of his passion at first, but of course over the centuries his domineering control over them reveals itself as abusive, and the three of them have to work together to find a way of freeing themselves from his power. Dark, sexy and compelling, basically everything you want from a vampire novel.

8. J.S. Barnes (2020), Dracula's Child - this, meanwhile, was the Dracula spin-off novel getting all the big attention while Dowry of Blood remained barely known, and it was pretty disappointing by contrast. It's basically about Jonathan and Mina's son Quincey, who turns out to have something evil in him thanks to Dracula's blood passed on via his mother, and is defeated at the end by the Power of Love. There's a lot more along the way, but I found it drawn-out and forgettable compared to Dowry of Blood. It tries to engage closely with its source material BY using an epistolary format, including many of the same characters and referring back to the events of Dracula. But it doesn't always get it right, for example saying that Van Helsing's wife and children had died, rather than the wife being confined to an asylum.

9. Robert Lloyd Parry (2020), Ghosts of the Chit Chat - a collection of short stories and other pieces by members of Cambridge's Chit Chat Club, of which the most famous was M.R. James. Lloyd Parry has done a brilliant job of just finding out who they all were and how the club functioned via archival work, let alone identifying writing of various kinds produced by them. Obviously in some cases the scrapings were thin, but I was mainly just impressed by how much he had found, and found out, and pleased to be able to understand this major crucible for James' creative writing better.

10. Sorcha Ní Fhlainn and Xavier Aldana Reyes, eds. (2020), Visions of the Vampire: Two Centuries of Immortal Tales (borrowed from S) - a collection of short vampire stories, many of which I had read before (and therefore skipped). Some great stuff, though. I particularly welcomed the opportunity to read 'The Room in the Tower' properly, enjoyed the absolutely classic Anne Riceyness of 'The Master of Rampling Gate', and loved 'Let the Old Dreams Die', a coda to the novel Let The Right One In which reveals through the story of a ticket collector and a detective involved in the events of the original story that Eli and Oskar are in Spain, and that he too is now a vampire.

2020 book amnesty

Tuesday, 27 June 2023 20:54
strange_complex: (Tonino reading)
In a further effort to clear the review slate, here are the books which I read in 2020 but haven't reviewed and am clearly now not going to.

2023-06-27 20.42.21.jpg

9. Ali Riza Seyfioğlu (1928), Kazıklı Voyvoda / Dracula in Istanbul, trans Necip Ateş (2017) - like the Swedish and Icelandic versions, this is a bootleg of Stoker's Dracula, published within Florence Stoker's lifetime, but quite clearly without her knowledge, and is the source text for the film Drakula İstanbul'da (1953; LJ / DW). I think what I like about it best is that because it was written from a Turkish perspective and the Turks know all about the Impaler Prince who gave Mehmed II a kicking, Dracula in this version absolutely is Vlad Dracula the Wallachian voivode, or Kazıklı Bey as the Turks called him, with no ambiguity about it.

10. Michele Slung (1993), Shudder Again - bought for the story 'When The Red Storm Comes' by Sarah Smith, which is about a young woman living in a seaside town shortly before the First World War who is made into a vampire by a dashing gentleman who shows her visions of the approaching future calamity from which she will now be safe. It was OK, but not quite as 'Pages from a Young Girl's Journal' as I'd hoped when I heard it described at a conference. The rest is a mixed collection of short stories from different eras, all broadly horror but ranging between serial killers, gothic horrors, and the generally disturbing, with a central theme of being in some way about the relationship between sex and death. One was Robert Aickman's 'Ravissante', about a painter's surreal visit to the home of a Belgian symbolist painter's elderly wife which is probably all a big metaphor for the narrator's subconscious and has a framing device as a found document.

11. Anonymous author for Galley Press (1981), The Dracula Collection - basically a collection of fairly low-rent vampire images, including the one of Louis de Pointe du Lac holding a candelabra used for the cover of the edition of Interview with the Vampire which I have, and strung together with a narrative about Dracula showing a curious human visitor to his castle around his family portrait gallery. But the framing narrative includes some great scenes where the narrator has to imbibe strange substances, enter into and travel through another dimension in order to reach Dracula's castle. A surprisingly compelling fantastical narrative for something I had zero expectations of, and which my friend S had found for me in a charity shop.
strange_complex: (Lee as M.R. James)
I've got so behind with book reviews that I'm here reviewing a book I read in July last year. It's partly because of an intensive autumn / winter (teaching) and then spring (LibDemmery), but it's also because I got a bit stuck on this particular review, wanting to articulate complex things about the presentation of narrative raised by the stories but just always being too tired every time I opened the file. I still don't think I've done it particularly crisply, but I'll settle for getting at least something posted at this stage.

2021-06-13 20.57.23.jpg

The book in question is a rather random collection of J. Sheridan Le Fanu stories published to tie in with the release of Hammer's The Vampire Lovers in 1970. I bought it probably some time between the ages of about 10 and 14, when I used to comb through baskets of books labelled '10p each' on the floor in charity shops and a farm shop which my Mum often took us to, pulling out anything which looked Gothic horror-related. I recognised Peter Cushing on the cover of this one and knew it should be promising, though I hadn't seen The Vampire Lovers at the time. I remember reading Carmilla back then, and I suppose I read the rest of the stories too, but having forgotten all about them it seemed like time for a re-read. That said, I actually skipped Carmilla itself this time, as I read it on its own relatively recently after going to a theatrical production of it (LJ / DW). So I focused primarily on the other stories this time.

It got me thinking about how stories of the supernatural are framed )
strange_complex: (Dracula Scars wine)
After reading Peter Tremayne's Dracula Unborn (LJ / DW), I decided it was finally time to read the book which had inspired it, and so many others like it, in the first place. I read Florescu and McNally's Dracula, Prince of Many Faces, which focuses on the historical Dracula, three years ago (LJ / DW), and for a long time have felt that I didn't really need to bother with this one, given that I've also already read multiple debunkings of it. But, given what a big impact it has had on Dracula-related fiction, I felt in the end that I needed to know for myself what had and hadn't come from here. As the title of my post shows, I read it in the updated and revised 1994 edition rather than the original 1972 version, but I think it is good enough. The authors did not revise their central thesis between the two, and indeed restate it proudly and enthusiastically in the updated edition, though the preface also lists various new sources of evidence which they consulted.

I was basically right that it's both poor literary analysis and poor history. A lot of statements about what Stoker knew about the historical Dracula are pure assertion or speculation. Phrases such as 'It is likely Stoker heard the legends connecting Dracula to this region' (Bistrița) abound. And much of the information about the historical Dracula is completely unreferenced, which is hopeless when the primary sources for him are so contentious. They need not just referencing but constant direct engagement and discussion to get anywhere. McNally and Florescu are sometimes capable of doing that, but not consistently enough, and in particular they seem to have a complete blind spot when it comes to Romanian oral folklore. They treat this a reliable source which can be used to 'confirm' stories from the manuscripts and printed pamphlets, without considering that the folklore legends may stem from people reading the same sources centuries ago. Regarding the location of Dracula's supposed grave at Snagov, they even literally say 'We are inclined to accept the idea that the actual grave was the one near the altar, the one sanctioned by local folklore - always a useful guide in resolving enigmas associated with Dracula' (pp. 113-4). No. You cannot do that. Oral history is just not a reliable source over those timescales.

I was right that this was where Peter Tremayne got the idea about a second castle in the Argeș valley, but this is one of the claims which McNally and Florescu only really have oral tradition to support. According to them, local tradition in the area of Poenari castle claims that the name 'Poenari' originally referred to an older castle on the opposite side of the river from the one visible today (pp. 66-67). They say that the older castle stood on the site of a Roman-era fortress, and that its stones and bricks were used by Dracula to rebuild the castle on the other side of the Argeș now called Poenari. But they can't show any evidence of the older castle's existence - all they say to support it is that they were told about the remains of a low-lying wall at the bottom of the hill which might have formed part of its defences, and shown re-used stones in the local church and chimney-stacks and Dacian-period artefacts in the museum. There are no pictures even of any of these reused stones and artefacts, so it's basically pure hearsay, and they don't even claim to have seen the supposed low-lying wall themselves - only been told about it.

They are similarly vague and even self-contradictory about supposed underground passageways leading from the castle which is now called Poenari and out into the Argeș valley. The reality is that no such passageways are now identifiable, but they are convinced they must have existed nonetheless, because local oral tradition speaks of Dracula escaping from the castle that way in the context of a Turkish attack. So the tunnel is described on that basis (p. 72), and they also say that a visitor in 1912 reported seeing remains of the sunken passageway before the castle was damaged by an earthquake (p. 75), but don't say anything about who this visitor was or quote their account. As for who built it, they describe a winding staircase at Bran leading from a hidden stone covering next to the well in the main courtyard and out onto the knoll on which it stands, and assert that Dracula was so impressed by this that he installed something similar at 'his castle on the Argeș' (pp. 63-64). But, just a few pages later (p. 68), they claim that at the end of the fourteenth century, a Wallachian prince and his supporters retreated from the Tartars to the same castle, and when the Tartars stormed it they found nobody there, because the prince and his retinue had fled through secret passageways to the banks of the river. That story can only be true if there were already secret underground passageways at the castle half a century before Dracula's time, meaning that he had no need to install them himself.

Most of the book is like that. Much of the information in it seems interesting, but it crumbles on closer examination, just leaving you feeling irritated that you bothered in the first place. That said, I did notice for the first time thanks to this book that the St Gall manuscript about Dracula, a translation of which it contains, compares him directly to Herod, Nero, Diocletian and other persecutors of Christians. That's interesting, because I've been working on a theory for a while that quite a lot of the contents of the 'horror stories' which circulated about him is actually drawn from existing traditions about other tyrannical monarchs, and that sort of direct comparison confirms that at least some of the writers knew what tradition they were writing in. I also learnt from this book that one of the best-known portraits of Dracula comes from a collection at Ambras Castle in Austria specifically put together as a collection of curiosities by Ferdinand II, Archduke of Tyrol, which also includes the well-known portrait of the so-called wolf-man, Petrus Gonsalvus and his children. I knew it was called the 'Ambras portrait', but wasn't aware of that wider context, which is of course very typical of how almost every aspect of Dracula and his story has been perpetuated over the centuries. The castle, and Innsbruck where it is located, both look lovely, so I must try and go there some time once that sort of thing is possible again.
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
This is a terrible-brilliant book about Vlad as Dracula, and the first of a trilogy. It's one of many written following the publication of Radu Florescu and Raymond McNally (1972), In Search of Dracula, which took their (rather over-egged) argument that Stoker's Dracula was based on a profound and detailed knowledge of the life of the historical Vlad Dracula, and spun glorious fiction out of it. Florescu and McNally misunderstood how Stoker (and indeed fiction generally) worked and their case has now been comprehensively deconstructed, but the opposite extreme of arguing that Stoker's Dracula has nothing whatsoever to do with the historial Voievod is also just as wrong, and in any case I don't really care and still love the connection. It is my personal head-canon. So books which adhere to it are my happy place.

This one presents itself in grand Gothic tradition, just like Dracula, as an authentic 'found' document - specifically the memoir of Mircea, son of Vlad Dracula, written in 1480, discovered by Abraham Van Helsing in a Russian monastery in 1898, translated and annotated by him, and then 'found' again by Peter Tremayne in an Islington street market. The story starts in Rome, where Mircea, twenty-two years old, has recently been orphaned following the death of his mother, Dracula's second wife, who had fled there for safety in 1462 when Dracula discovered she was having an affair. He is well-to-do but gets himself into trouble after seducing the wife of a local prince, and decides that the time is right to take up an invitation from his older half-brothers, Vlad and Mihail, to return to Wallachia and claim his share of their birthright now that Dracula is dead. Naturally, when he gets there, he finds them living in a remote and spooky castle, appearing only at night and plotting to turn him into a vampire so he can help them restore the house of Dracula to its rightful mastery over the world. Meanwhile, Dracula himself is not as dead as people have been led to believe...

'Peter Tremayne' is apparently a pseudonym for Peter Berresford Ellis, who is also a Celtic historian and now best-known for the Sister Fildelma murder mystery series. I actually think it's fair enough for a non-specialist historian not to have debunked Florescu and McNally's theories about Dracula for himself, especially since the main grounds for questioning their claims came from the study of Stoker's notes in the 1980s. Meanwhile, his historical grounding is clear throughout, and he has certainly absorbed what was known about the historical Vlad in the the late '70s pretty thoroughly and gives room in the novel to different perspectives on him. Mircea begins the story believing that his father was a popular ruler who had been just to punish the Saxons for trying to overthrow him, but as he meets Saxons on his journey through Wallachia who don't know he is Vlad's son, he discovers that to them he was a bloodthirsty tyrant. Later, in Tirgoviste, he meets an abbot in whose view Vlad was driven by an excessive puritanical austerity which led him to punish the immoral, but also wonders whether the horrific stories about him can really be true, or invented by his enemies to discredit him. Others note that VLad may have been harsh and ruthless, but at least he drove the Turks out, while Mircea himself knows of plenty of other contemporary rulers who impale at least as much of Dracula - including John Tiptoft, Earl of Worcester (aka the Butcher of England).

That said, some bits of Tremayne's background research felt like they had been crow-barred in for the sake of it. On the way to Wallachia, Mircea travels through Dubrovnik, but no action takes place there. Rather, it is mentioned, we are treated to a paragraph about its history, economy and demography which reads for all the world as though it had been copied out of an encyclopedia, and then we just go straight into "When I left Dubrovnik, I noticed almost immediately a drop in temperature." So... why bother with a copy-and-paste description of what was actually nothing more than a staging-post on his journey? Meanwhile, there are plenty more nods to Stoker's novel beyond the simple presentation of the story as a first-person documentary account. E.g. Mircea sees blue flames flickering in the darkness as he approaches Castle Dracula, which his coach driver stops and bends over to do something. Later, he learns that one of the ways Dracula may have become a vampire is by dabbling in sorcery and conjuring the devil, while in the final moments of the novel Dracula tells Mircea he has not won because he will spread his revenge over centuries and has only just begun.

The castle )

Brother John )

Dracula and his origins )

After all this, the actual ending felt slightly disappointing. Mircea fights off most of the vampires with a sword blessed by the Pope, through which he feels some kind of magic power surging as he lifts it against them. That felt like a bit too much of an easy solution, I think - as when a Doctor Who story is essentially solved by waving the sonic screwdriver. During the sword-fight, a candelabra is knocked over into a tapestry, setting the castle ablaze, and Dracula himself is lost somewhere in the flames - which of course creates plenty of opportunities for him to escape and go on to further adventures. As Van Helsing spells out in a final note appended to the manuscript, that includes those recorded by Stoker.

If there's another book out there which combines Stoker's Dracula, the historical Dracula and Hammerish notions of vampirism as rooted in ancient paganism, I'd sure as hell love to read it. Until then, this one will enjoy a special place in my heart, despite its occasional ineptitudes and rather weak ending. I remain unclear as to why it is titled 'Dracula Unborn', as I couldn't see that that title matched up with any of its characters.
strange_complex: (Cities condor in flight)
This is a collection of short stories whose author is known in this parish as [personal profile] sovay. I hope she won't mind if I proceed to just call her S for the rest of this review, a) to save myself having to keep typing out the code for [personal profile] sovay, and b) to signal that I'm writing about her in a different way here anyway, which bridges both [personal profile] sovay, the DW friend, and Sonya Taaffe, the author.

We've been DW friends for a few years now (probably about four-ish?), and I have been following S's writing career all that time. It is obviously a big passion and a serious commitment for her - she regularly posts to say that she has had an individual short story or poem published, attends readings and cons to present / talk about her work (in pre-COVID times anyway), and of course reported the publication of this book a couple of years ago. I've been a little slow to get round to acquiring and reading it, but not because I had any doubt that it would be good. I'd already read a couple of the individual stories in it anyway which S had shared, and been extremely impressed. I'm just slow, is all.

I've never met S in real life, as she lives in Boston, but she tells her DW readers a lot about herself, and has clearly put a lot of the same self into her stories too. So I had very much the same experience reading this book as I did when reading my friend Andrew Hickey's novel Head of State (LJ / DW) of recognising the person I know through DW in the stories. S's passion for the sea, knowledge of Classical myth and literature, Jewish heritage, and queer identity are all here, combined with a fine-detail observation of urban landscapes and a sense of colour and the best words for conveying it vividly which really struck me in the first of her stories that I read.

I'm not going to write about every single story, because there are twenty-two in the book altogether, but here are some notes on my favourites ones and what I liked about them )

In short, a very impressive and enjoyable collection which I highly recommend. S has a real gift for taking established literature, myth and history, combining it with close observation and transforming it into something completely new and unexpected. Here's to her further success as a writer.
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
I've known for some time that Bram Stoker secured the stage copyright for Dracula by putting on a reading of it at the Lyceum a week before the book itself was published. The script for this reading was basically constructed out of the dialogue from the novel, cut out from the editorial proofs, pasted onto sheets of paper, and supplemented by stage directions and occasional extra material in Stoker's own handwriting. A few pages from it were displayed as part of the British Library's exhibition Terror and Wonder: The Gothic Imagination in 2014, and they also have an article about it here including images of the script.

What I didn't know until only a few months ago was that you can buy an edited version of this script, presented in ordinary print (i.e. not as a facsimile) but using typographic conventions to convey which parts of the text originated as cut-out proofs, which as Stoker's hand-written additions and which (occasionally) as additions by the editor to create a workable text out of something Stoker had obviously rushed in the first place. This was a very exciting discovery, as I had felt frustrated at being unable to read it before. I could tell from what I'd seen at the British Library exhibition that there were a few very minor differences between the text in the proofs and the final published novel, while the hand-written material joining them together was in some places entirely new - and yet from the hand of the same author, and thus potentially providing precious additional insights into Stoker's thinking and the story-world he had created. So I put it on my Christmas list, and as soon as I'd finished my DracSoc holiday homework reading, it was next in the queue on my to-read pile.

It does have to be said that it would clearly have been very bad as an actual play. Stoker wrote it as a novel, and evidently did not have time to convert it properly for stage action. So we end up with long passages where a character sits there on stage, writing in their diary about something they have seen, instead of us actually seeing it happening - as would be done and indeed is done in any proper stage adaptation. For example, when Harker is trapped inside the castle early on in the novel, he sees various things out of the windows, such as Szgany workers whom he tries to communicate with and get to post a letter for him, or the woman whose child Dracula has taken who comes and begs him to give it back. In the novel, it's perfectly natural for him to recount these events in retrospect in his diary - that is the format of the text after all. But in a stage adaptation you expect to see these sorts of things happening in direct action, and it could only have been tedious and painful to have to sit there listening to the character reading out a diary entry about it instead. Supposedly, Henry Irving, on witnessing the reading, opined that it was 'dreadful', and I can't disagree with him.

However, I wasn't reading it for its dramatic potential, but for the insights it could yield into Stoker's creative processes and his own wider conception of the text as we have it in the novel. These are some of the things I felt were worth noting down under that heading )

Then there were things which were always there in the novel, but which I only fully picked up on this time )

In short, this may be a terrible stage play, but if you're a big old Dracula geek it is essential reading, mainly for the additional insights into Stoker's work but also because it allows you to see new things in the existing text by reading it in a new format. I am so glad to have had the opportunity at last.
strange_complex: (Vampira)
This is the second book I read for the now-unlikely-to-happen DracSoc trip to Bath, again because its author lived there in the early to mid '70s. On one level it is a series of ten 'takes' on traditional fairy-tales, but even to say that rather over-simplifies and understates what Carter does with them. Most are entirely recast, reset, reframed - more riffs on the original stories than even retellings, and sometimes taking two or three iterations to explore different angles on the same archetype. All of them reflect her famously radical feminist perspective, but while that might now conjure up a vision of stories about women triumphing over patriarchy, perhaps with a queer emphasis, Carter's focus is more on demonstrating the workings of patriarchy, the ways in which women are often complicit in it, its damaging effects and (sometimes) the ways in which women can counter or escape from it. Most of the stories are also distinctly Gothic in nature, involving violence, the monstrous, isolated fantastical settings and a general sense of heightened drama and emotion. My notes on individual stories follow below )
strange_complex: (Chrestomanci slacking in style)
This is one of two books I read in preparation for this Dracula Society trip to Bath in mid-May, the relevance being that the author lived there in later life and there is a museum about him there in a tower which he commissioned. Though the trip hasn't been officially cancelled yet, it's pretty obvious that it will be, which is a pity. Nonetheless, reading good Gothic literature is never a waste, and maybe we'll be able to reschedule the trip for 2021?

It's an Orientalising novel whose title character is loosely based on a real ninth-century caliph named al-Wathiq who had a palace at Samarra (spelt Samarah in the novel), but I would say the relationship between character and namesake is similar to that for Dracula. That is, a name and general setting have been borrowed, but otherwise the character and the story are entirely fantastical. Obviously an 18th-century westerner writing Orientalising literature is indulging in a form of Othering, but it's only fair to acknowledge that there is a spectrum of these things, and that while this certainly isn't the ideal response to or form of interaction with another culture, it is much benigner than some. Unfortunately I haven't read The Arabian Nights, which was the leading inspiration for this sort of literature in Beckford's day, or indeed anything much else in this vein, so I wasn't able to situate it within its wider literary context. But I enjoyed it, and certainly learnt a lot of new Arabic-based words for supernatural beings as I went along.

Vathek, the lazy glutton )

The main plot )

Carathis, Vathek's mother )

Style and humour )

Allusions and echoes which I could identify )

Given these fantastical details and the lavish descriptions of splendid palaces and supernatural creatures throughout, I was rather surprised on checking the Wikipedia page that there is no mention there (or anywhere else I can find) of any screen adaptation of it. I guess this kind of Orientalising literature simply went out of fashion before the technical capacity to do that became available, which I would say is when it became possible to do feature-length animations in colour. However, Google tells me that there is a French-language graphic novel, which is something at least.
strange_complex: (Figure on the sea shore)
So here I am with a weekend to myself for the first time in ages, but that isn't for good reasons, and it will probably be the first of far too many - if we're all lucky. I could sit here and write about the coronavirus, but for the sake of normality and mental health, here is a post about some ghost stories I read instead.

I started reading this collection a day or two before Christmas 2019, but I didn't finish it until after New Year 2020, so I'll count it as the first book of 2020. I have only knowingly read one Algernon Blackwood story before, which was The Willows, though I read a lot of horror short story compilations in my teens, so may well have read others. Anyway, I love The Willows, and what I love about it is that the scary supernatural entities in it are not ghosts or monsters in anything like the normal sense, but elemental forces or beings, seemingly from another dimension, which the human characters cannot see or understand. That really spoke to me and made for an immensely gripping and powerful story, so having read and enjoyed that one recently in isolation, I decided to make this, Algernon Blackwood's earliest published short story collection, the subject of this year's ghostly Christmas reading.

The table of contents runs thus:

The Empty House
A Haunted Island
A Case Of Eavesdropping
Keeping His Promise
With Intent To Steal
The Wood Of The Dead
Smith: An Episode In A Lodging-House
A Suspicious Gift
The Strange Adventures Of A Private Secretary In New York
Skeleton Lake: An Episode In Camp

Precis of all the stories (and more) may be found here, while the whole collection is online here. Some, such as The Empty House, A Case Of Eavesdropping and Keeping His Promise are standard-to-fairly standard ghost stories, though certainly very well done and typically leaving me feeling pleasantly on edge and unwilling to look behind me by the time I had finished them and was ready to turn out the light. But others reflect the same interest in the unknowable, the occult or the divine as The Willows )

Blackwood's interest in stories of this kind seems to be grounded in his real-world interests )

Two stories also place a significant emphasis on the act of story-telling itself )

Finally, again in line with the last Stoker novel I read and because it very much needs to be acknowledged, there is some full-blown racism in this collection too )
strange_complex: (Cities condor in flight)
I have been wanting to explore more of Bram Stoker's fiction in order to get a sense of the wider context for Dracula, and chose this book to start with because it is set in Cruden Bay, where I went with the Dracula Society in Bram's footsteps in summer 2018 (LJ / DW). While we were there, local Stoker researcher Mike Shepherd showed us the places where he had stayed or which had inspired his fiction, with The Mystery of the Sea featuring fairly heavily because of its local setting. I read Mike's book, When Brave Men Shudder: the Scottish origins of Dracula about six months later (LJ / DW), which revealed that for Mike, The Mystery of the Sea was important not only for its engagement with the Cruden Bay region, but also for its insights into Stoker's spiritual outlook. So that intensified my desire to read it, and here we are.

Similarities to and differences from Dracula )

Authorial self-insertion )

Bram's spirituality )

Gender roles )

Blatant racism )
strange_complex: (True Blood Eric wink)
The General Election put a stop to my book and film review posts (and indeed to the watching of films in particular), so here's a stab at catching up.

This book is a sequel to The Vampyre: the secret history of Lord Byron, which I read a couple of years ago (LJ / DW) and really liked, despite not otherwise having much respect for the author. Where the first book was both about Lord Byron as a vampire and a pastiche of Romantic vampire literature, this one similarly features Bram Stoker as a character, is set in the 1880s, and plays around with a mish-mash of relevant literature and lore, including military memoirs of British India, the goddess Kali, Sherlock Holmes, Oscar Wilde, opium dens and (inevitably) Jack the Ripper. It's not particularly closely connected to the events of the first novel, but its vampiric Lord Byron does feature in the sequel, mainly concerned with tracing his descendants from his mortal life and trying to get unscrupulous doctors to investigate whether any cure can be found for his 'blood disease'. He goes under the pseudonym of Lord Ruthven, and his real identity is supposed to be a great mystery which one of the main characters decodes in a massive revelation - a device which obviously did not work for me, or (you'd think) anyone who had read and appreciated the first novel.

Like Stoker's Dracula, this novel is told via a collection of documents and letters, including Stoker's own journal, and we're obviously meant to understand that its events inspired him to write Dracula. He is the busy manager of the Lyceum Theatre during the period when the novel takes place, but befriends a doctor named John Eliot, who draws him into a web of vampiric goings-on. With Eliot, Stoker visits an asylum run by a Dr Renfield which houses an inmate who rips the heads off doves and smears herself in their blood. They also travel to Whitby to unravel mysteries involving Byron's human descendants, with Stoker's journal at that point echoing some of Mina's language from the novel - it is "a most lovely spot, built around a deep harbour, and rising so steeply on the eastern side that the houses of the old town seemed piled up one over the other, like the pictures we see of Nuremburg." Indeed, towards the end of the novel, we jump forwards in time to a point when he has written Dracula, and his correspondence about it with an Indian Professor called Huree Jyoti Navalkar (who seems to be intended as the in-story inspiration for Van Helsing) helps the other characters to work out what really happened during the main narrative, a decade earlier.

The vampire antagonist-in-chief, taking the place occupied by the Pasha in The Vampyre is essentially all of literature and history's female demon-goddesses rolled into one - Kali, Circe, Lilith - and calls herself Lilah for most of the story. There's an interesting gloss on the Kali-aspect of her, whom we first encounter in a fictional border region of India called Kalikshutra. One of the Indian characters carefully explains that the Kali of Kalikshutra is not the normal Hindu Kali, whom he describes as "a beneficent deity, the friend of man, the Mother of the Universe", but rather a quite different being, the "Queen of the Demons". That reminded me strongly of some very similar comments which I learnt from Kieran Foster's talk at the IVFAF vampire festival last year were made by Anthony Hinds in relation to Hammer's planned vampire film, Kali: Devil Bride of Dracula. Having spent time in India himself during the war, Hinds had realised that it would be quite offensive to portray the real-world Kali as an out-and-out demon, and dealt with this in the draft script by revealing that her apparent cult isn't actually anything to do with the real Kali at all, but rather a fraud perpetrated by blood-cultists. It looks like Tom Holland arrived independently at a similar realisation and solution.

Lilah lives in a massive warehouse in the east end of London, which can only be entered via an opium den in the upstairs room of antique dealership run by a certain John Polidori, her abject servant. Inside, the warehouse itself has an impossible, hallucinatory geography of shifting galleries and stair-cases, which weaves together the artistic and architectural influences of all the cultures in which she has ever been worshipped. Just as I'd found Holland's descriptions of the Pasha's castle with its accreted historical layers one of the strongest elements of The Vampyre, I found this warehouse one of the most striking aspects of its sequel too - though he also did a pretty good job on the narrow, foggy streets of the East End. Lilah is more powerful than the Pasha, though, generating the whole architecture of the warehouse as an illusion in the minds of those who enter it, and she likewise has the power (like Circe) to transform people too into whatever she wishes - usually something which she knows they themselves will utterly despise.

John Eliot, the maverick doctor whom Stoker befriends, starts the novel in Kalikshutra, shunning the ex-pat community and investigating the local blood-born disease, but then comes to London to treat the poor and downtrodden of the East End instead. He is partly Sherlock Holmes, leading investigations into Lilah using logic and deduction, and having been taught at Edinburgh by Joseph Bell, while Stoker is his Watson, making naive observations and suggestions which turn out to be of great importance. The Sherlock Holmes stories evidently also exist as fictional works within the novel, though, as one character recommends them to John, and when he has read 'A Study in Scarlet' he remembers Conan Doyle from his university days and realises he must have taken on board Joseph Bell's methods of deductive reasoning. During the middle part of the novel, John treats and helps women with the same names as Jack the Ripper's historical victims, but this is intended to have a dark pay-off. Eventually he is seduced by Lilah and transformed by her into Jack the Ripper - that is, what she judges the antithesis of everything he wanted to be - and is thus able to go out and murder the very same women he had been treating, because they already know and trust him. I suppose it's not the worst way to deal with Jack the Ripper in fiction, since in between his episodes of murderousness he does indeed suffer, as Lilah had intended, with the knowledge of what he's done / going to do. But I still just don't ever want to read about Jack the Ripper, ever at all, and found it very unpleasant indeed to have to be inside his head (as he was narrating it all in the first person in a letter) during those episodes.

Oscar Wilde features as a patron of the Lyceum Theatre, and indeed the novel's title is (sort of) taken from De Profundis, the long letter which he wrote to Bosie from prison, and which was published posthumously. But the relevant line there, in which he's talking about his association with rent-boys etc., reads: "It was like feasting with panthers. The danger was half the excitement." And indeed Holland evidently knew this, as his character of Wilde speaks more or less the same line during a dinner hosted by Stoker: "I prefer a beauty that is dangerous. I prefer to feast with panthers, my Lord." Given all of that, I really can't explain why the book itself is called Supping with Panthers, rather than Feasting with Panthers. (I should add that it does feature the occasional mention of actual panthers, living in Lilah's warehouse, but they're not a substantial element of the plot.) Meanwhile, Holland can't resist the conceit of sending a little literary influence back in Oscar's direction. At one point, Byron, with the insight of a true immortal, gives Oscar the idea for The Portrait of Dorian Gray by observing: "A face that did not age would be nothing but a mask. Beneath its show of eternal youth, the spirit would be withering, a hideous mess of corruption and evil."

In the end, it is vampire-Byron who defeats Lilah by drinking her blood, after which John Eliot / Jack the Ripper cuts out her brains and heart and the whole elaborate interior of the warehouse disappears, leaving behind only the very ordinary abandoned warehouse building it really was all along. Though we're given to understand that she probably isn't really dead forever, and will resurface some time in another guise, her hold over John / Jack does at least evaporate, so that he ends up as merely a vampire.

Overall, worth reading I guess if you like this sort of thing, but it never quite sang to me in the way the The Vampyre did - especially the earlier parts set in Albania and the Pasha's castle. Much like the latter parts of The Vampyre, it felt a bit too beholden to the weight of Holland's historical research, and probably more so in this case for attempting to weave together a wider range of late Victoriana. I'm kind of glad he didn't write any more sequels.
strange_complex: (Christ Church Mercury)
I read this because it was published while Stoker was writing Dracula, and both use pagan gods to stand for the abject, evil and Satanic - though Machen's novella focuses almost wholly on that idea, whereas in Stoker's Dracula it's only part of a tapestry of related concepts. The Great God Pan is part of efflorescence of fin-de-siècle stories and artworks about Pan, mainly inspired by an anecdote about his death in Plutarch, De Defectu Oraculorum 17 and thoughtfully examined in this 1992 book chapter, which I wanted to get to grips with as part of Dracula's context and a possible influence.

Having read it, though, I don't think the influence is particularly strong or direct. Both certainly reflect similar anxieties about what lurks beneath the façade of contemporary civilisation, within us, in the past and / or in the untamed places of nature - but those themes are more or less what all horror stories are about. And both present their stories as a collection of accounts from different viewpoints which only gradually come together - but again, many late 19th century novels did that. What makes them quite different is that Dracula is manifest and present within his eponymous novel, whereas Pan does not manifest directly to any of the point-of-view characters in Machen's. Indeed, he isn't wholly an embodied being at all. Rather, Pan, Satan and Nodens are all treated as attempts to express by metaphor an evil too horrific and inhuman for human minds otherwise to understand; as much something psychological, or the pure concept of evil itself, as anything embodied. As one character puts it, "Such forces cannot be named, cannot be spoken, cannot be imagined except under a veil and a symbol, a symbol to the most of us appearing a quaint, poetic fancy, to some a foolish tale."

That was all slightly disappointing to me, as I was hoping for something both a bit more embodied and a bit more ambiguous - a Pan simultaneously alluring and terrifying, who might sound sweet music through wooded glades and yet also leap savagely with snorting nose and bloodied fingernails upon the unwary transgressor. Machen's Pan doesn't really span that divide, existing rather on the wholly-terrifying side of the equation. I shall have to browse through the book chapter I've linked above for something more along the lines I was looking for - unless anyone reading can recommend a different fin-de-siècle story or novel which comes closer to ticking those boxes? Do I want G.K. Chesterton's The Man Who Was Thursday or Saki's 'The Music on the Hill' (which sounds good anyway), or what?

Anyway, although it wasn't quite the novel I was expecting or perhaps really wanted, I still got good value out of reading this one. The way it draws on Classical motifs, and especially the landscape and gods of Roman Britain, to construct its image of evil reminded me of the realisation I had made while watching the BBC TV version of Nigel Kneale's Quatermass and the Pit that it is in part a response to the discovery of the London Mithraeum (LJ / DW). I guess this novel, and other material like it, also forms part of the literary backdrop which made Kneale's story possible.

It does some interesting things with story structure. The chapters from different points of view I've already mentioned, but the final chapter is literally called 'The Fragments', and includes texts with deliberate lacunae in them to bring the story to a dim, half-understood conclusion which the reader is left to patch together. This is essential to the way Machen has dealt with Pan throughout, the whole point being that no human mind can witness him / it without going insane. And it plays around nicely with the relationship between city and country. Pan is unleashed in the remote Welsh / Romano-British countryside, but his worst effects are felt in the heart of London. So Machen uses rural metaphors to describe the encroachment of the rural (primitive) into the city (civilised). One dimly-lit London street looks "as dark and gloomy as a forest in winter", while in another "the wind blew as blithely as upon the meadows and the scented gorse".

The critical reception section of the Wikipedia page is right to draw attention to its outright misogyny, though (third para). The force which Pan represents is brought into the world in the person of a woman, Helen Vaughan, whose main modus operandi is to lure men to her and then drive them to kill themselves. Even worse, she is born in the first place by the actions of a doctor who performs a brain operation on her mother, Mary, and who justifies his actions to a demurring friend on the grounds that "I rescued Mary from the gutter, and from almost certain starvation, when she was a child; I think her life is mine, to use as I see fit." Mary, by the way, is only seventeen, and in addition to seeming to think he has the right to perform experimental brain surgery on her, the doctor has also evidently brought her up to call him 'dear' and solicit kisses from him in what read to me as a very power-abusing relationship. The operation destroys Mary's mind, while her body survives only long enough to give birth to the child, Helen, (always the true purpose of women in misogynistic novels) and while the doctor does come to regret his actions by the end of the story, it's not at all clear that he would have done if it hadn't been for the consequences which followed. Both Helen and Mary also exist only from the two-dimensional perspective of the male characters - Helen never speaks, but just goes round being evil and ruining men; Mary speaks a few lines before the doctor's operation, but only to submit meekly to his will. Still, Wikipedia also tells me that there is a feminist response to the novel called Helen's Story by Rosanne Rabinowitz which tells the whole story from Helen's point of view - and that could be truly awesome.

If you'd like to read The Great God Pan yourself, the whole thing is on Project Gutenberg, and I can confirm that their free Kindle-formatted version works very nicely.
strange_complex: (Lord S not unenlightened)
Just over a year ago, in June 2018, I went on holiday with DracSoc to Cruden Bay (formerly known as Port Erroll), a little fishing village on the east coast of Scotland where Bram Stoker spent several summer holidays and probably wrote most of Dracula. As part of the trip, we met up with local resident Mike Shepherd, who had been researching Bram's visits to Cruden Bay, and guided us around the place pointing out Stoker-related landmarks and explaining what he did there. At the time, he had basically finished this book and was in the process of looking for a publisher for it, so he walked around clutching sheafs of print-outs from it, and periodically reading relevant passages - mainly quotations from Stoker's work. Here's a picture of Mike talking to some slightly chilly DracSoc members about Bram walking up and down Cruden Bay beach and the inspiration he drew from the sight and sound of the sea, with just such a sheaf in hand:

2018-06-11 10.14.58.jpg

The book was published later that year, went straight on my Christmas list, and now I have read and very much enjoyed it. Most of the information about Bram's visits there I knew already from what Mike told us during our trip (and which I wrote up after the holiday: LJ / DW), but it was nice to see a few extra historical pictures in the published book, and I also learnt a bit more than I'd fully grasped before about Cruden Bay's development during the years that Stoker was visiting. Basically, he was a bit of a pioneer, discovering the village by chance during a walking holiday when it was still very remote and isolated. But soon after his first stay there in 1894, major local developments began with the aim of turning it into the 'Brighton of Aberdeenshire' - and the name change from Port Erroll to Cruden Bay was part of this, as it was judged to sound less related to trade and hard work, and more charming and idyllic. Work began in 1895 on a local railway station which was completed in 1897, while a hotel and golf course opened in 1899. So as Stoker continued to visit annually, the village changed entirely from a quiet retreat to a popular resort full of contemporary notables. This was obviously great for the local economy, but changed things rather for Bram, and probably explains why on his last visit there in 1910 he stayed in a cottage at Whinnyfold, at the other end of the bay, which would have been markedly cheaper as well as quieter - particularly important for him by that time on grounds of ill health.

Alongside Mike's careful research into these sorts of historical details is a second thread to the book, which he hinted at during our visit but kept closer to his chest. This is all about how the natural landscape and local customs of Cruden Bay may have appealed to and inspired Bram, given his well-documented passion for the similarly nature-venerating and pantheistic poetry of Walt Whitman. There's certainly a basis for this. Whitman poems like 'On The Beach At Night Alone' and 'With Antecedents' do speak of the oneness of all things in nature, and the acceptance and syncretism of all faiths as reflections of a single spiritual truth. And Mike quotes plenty of examples and passages from Stoker's work which reflect similar thinking - e.g. Esse, the main character in his novel The Shoulder of Shasta, who is explicitly described as a pantheist, or the mystical / magical old woman Gormala in The Mystery of the Sea (which is set in Cruden Bay and which I need to read urgently!), whose beliefs are described as deriving from 'some of the old pagan mythology'. I found this helpful and interesting, and it certainly gave me more of a sense of what had impressed Bram so much about Whitman's poetry than Skal's biography (LJ / DW), from which you would be forgiven for concluding that it was wholly about repressed homosexuality. But I also think Mike might be indulging slightly in projection and wishful over-thinking when he makes statements like these:
"Bram discovered an entire world-view in Walt Whitman's poems and connected with them. This was an outlook that led from his childhood connection with nature and progressed to an acceptance of pantheism. This encompassed and subsumed the Protestant faith of his boyhood." (p. 179)

"I walk along the same beach every day trying to imagine what Bram Stoker was thinking when he walked there some 120 years ago. My suspicion is yes: Bram believed in a mystical universe, that land is the realm of the material world and the sea is the living embodiment of the spiritual world. It's essentially the age-old belief of the Port Erroll fishermen; that a nameless spirit resides in the sea." (p. 203)

"Here's what I think. Bram Stoker's spiritual outlook appears to be more or less that of Walt Whitman: it encompassed all religions past and present and rejected none. If a religious belief was real to the person that held it, then their gods and spirits were real to Bram Stoker. That the fishermen of Port Erroll could simultaneously hold Christian and pagan beliefs would be seen as natural by Bram." (p. 206)
I totally get where Mike is coming from on all of this, and I appreciate the way he has signalled this thinking as his own opinion, rather than verifiable fact. But the idea that Bram Stoker consciously identified as a pantheist in a way that 'encompassed and subsumed' his Protestantism, or believed that all gods and spirits were equally real, doesn't ring true to me from what else I've read about him (quite a lot by this stage!). He was certainly fascinated by other religious traditions and enjoyed probing at their implications in his creative writing. There's a very good article about the religious implications of Dracula (which requires a JSTOR subscription or library to access in full but has a reasonable abstract here), which reveals some fascinating unresolved and probably unconscious tensions and implicit dark undercurrents in the way Stoker portrays various Christian traditions and their relationship with (what were seen as) superstitions. That is, it's clearly all a locus of unease which he keeps circling back to, and I think it's perfectly accurate to say he was fascinated by and sympathetic to ideas like pantheism. But still, at face value he always remains resolutely Christian and indeed somewhat pious in his proclaimed outlook.

I didn't mind too much, though, because in the process of exploring the potential relationship between Stoker's beliefs and local pagan traditions Mike devoted two whole chapters to them - taking 'pagan' to mean pretty much anything relating to the veneration of nature, unnamed spirits, superstitions and anything not sanctioned by the church. Stoker himself does get rather left behind during those two chapters, which both more or less begin and end with brief comments along the lines of "this is the sort of stuff Stoker might have heard about or been inspired by when he visited Cruden Bay", but I was perfectly happy to read about them in their own right because I love that stuff. There were a few things which rang Wicker Man-ish bells for me, like a reference to Shoney, god of the sea (to whom Lord Summerisle offers barrels of ale). And I was particularly tickled, for surname-related reasons, to learn about the custom of the Goodman's Croft or Fold - a small area of agricultural land deliberately left untilled for the 'Goodman', a generic word for landowner here meant in the sense of a spirit living on the land. I've always understood it before just to mean (along with Goodwife) a wholly generic term similar to 'Gentleman', but I like the idea of it meaning a spirit of the land a lot more.

Overall a very interesting book which needed writing, which Mike as a Cruden Bay resident was the perfect person to undertake, and which will especially appeal to those who (like me) enjoy a bit of Scottish folk tradition as well as the work of Bram Stoker
strange_complex: (Dracula Scars wine)
This one I think I spotted on Amazon and put on my wish-list for kind family members to buy as a Christmas present. It sets out to answer puzzles and questions raised by Stoker's novel, with the one that really caught me eye being the theory that Quincey Morris is actually a vampire in league with Dracula, based mainly on the fact that he allows Dracula to escape at a couple of crucial points in the action. But on reading I discovered that this theory isn't original to Sutherland - rather, he's picked it up (as he quite freely acknowledges), from another source: Franco Moretti 1983, Signs Taken for Wonders. Much the same was true for most of the book, with many of the sources being blog posts (including several I had already read), while a certain sloppiness of detail betrayed a superficial grasp of the material on the author's own part (e.g. anyone who has a passing familiarity with Roger Corman's Edgar Allan Poe films would know instantly that The Tomb of Ligeia could not have been released in 1982, as he has it).

So, while I appreciate the proper and careful referencing, this is basically a work of synthesis rather than that of a single sharp mind picking carefully over the novel's loose threads. Also, there was no acknowledgement at all of what to me is a crucial difference - that between explanations based on what is there in the text (such as the theory that Quincey may be a vampire), and explanations based on what we know about Stoker and his authorial process (e.g. Why does Van Helsing swear in German? Because Stoker originally conceived of the character as German but later changed him to Dutch, probably based on a combination of characters from Le Fanu's In a Glass Darkly). I'm down for both, but they're not the same and I have already read bucket-loads of serious-business books offering the latter. I wanted the fannish story-expanding of the former.

Still, it was a fun book to read, and did include some really interesting insights. I've long been intrigued myself by the following claim of Dracula's, reported by Jonathan Harker in his diary of 8th May:
"Fools, fools! What devil or what witch was ever so great as Attila, whose blood is in these veins?" He held up his arms.
There are three things a vampire could mean when he says something like that:
  1. The conventional human meaning - I am directly descended from Attila.
  2. I myself am Attila
  3. I bit Attila and drank his blood during his lifetime
Either of the latter two would have to mean he was far older than Vlad III Dracula, but oddly that possibility seems to have been almost entirely ignored by Dracula commentators. (Not that they are mutually exclusive - an immortal vampire able to walk around in daylight can be multiple different historical figures across the generations.) Sutherland has picked it up, though - and as far as I can tell in this instance on his own initiative. In fact, it's his answer to the titular question of the book - Who is Dracula's Father? He ends up suggesting that Dracula may be a child conceived on the night of Attila's death, which was also his wedding-night to a new wife, which to me is slightly weaker than "I am Attila" or "I bit Attila", but still at least gets something out of the line. Props for that.

Another interesting observation is that
When blood is spilled on the floor, from Seward's arm which Renfield has cut in a maniac moment, he laps it up. Thereafter he seems to know everything that Seward knows. He owns him.
That is, Renfield is able to secure a similar telepathic connection between himself and Seward after drinking his blood to the one which Dracula has with Mina in the same circumstances, even though he isn't a vampire. I'd have to read the relevant parts of the novel again to know if the text really bears out what Sutherland says, but if it does, it sort of suggests something interesting about how Stoker is trying to portray vampirism - that the magical properties of blood-drinking aren't rooted in the condition of vampirism (and thus restricted to the vampire characters), but are to some extent inherent in the blood itself - the blood is the life. What distinguishes vampires from humans then isn't so much a quasi-medical condition of the body, but rather that they have recognised and given themselves over to this knowledge and the power that it brings, which is entirely consistent with what Stoker says about Dracula learning his secrets from the Devil in the Scholomance.

Finally - and I can't believe I didn't notice this one before - Harker leaves Bistritz for Dracula's castle on the eve of St George's Day, which his landlady explains means that at midnight "all the evil things in the world will have full sway". But as Sutherland also points out, Dracula's name means 'son of the Dragon' (as Stoker knew), and St George is famous above all as a dragon-slayer - which is what Jonathan, an Englishman and thus a knight of St George (at one point in the novel, Van Helsing literally calls them 'knights of the Cross') will do at the climax. It's another of Bram's Good vs. Evil dichotomies, as well as an index of Jonathan's character development - from the innocent traveller, out of his depth and at the mercy of supernatural things at the beginning, to the swooping hero, defeating them at the end. Nice.
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
This is a multi-authored novel which I picked up in Whitby when I was there with fellow DracSoc members last September. It's a response to both Stoker's novel and a lot of the wider mythos around it, particularly the life of the historical Vlad III Dracula, and like the original novel it uses an epistolary format (or modern equivalents) throughout. It consists of five main chapters (or dossiers of documents), each dealing with different periods and settings and each with their own individual authors, as follows:
  • Bogi Takács, 'The Souls of Those Gone Astray from the Path' - set during Vlad III Dracula's imprisonment in Hungary, this mainly consists of letters between two rabbis, through which we learn how Dracula has been transformed into a vampire with the help of Mátyás Corvinus, and then fakes his own death on campaign in Transylvania and infiltrates the Hungarian court in the person of Mátyás' new wife, Queen Beatrix.
  • Adrian Tchaikovsky, 'Noblesse Oblige' - covers the life of Erzsébet Bathory, who is preyed upon as a young woman by Dracula and whose response is to conceive an intensive loathing for him and spend her whole life equipping herself to fight against him by trying to unlock the secret of how to extend and take life from others herself via gruesome experiments. I.e. it is the classic "she hates him so much she becomes like him" narrative.
  • Milena Benini, 'A Stake Too Far' - set during the vampire panics of the early 18th century, we follow a doctor sent out to Croatia on the orders of the Empress Maria Theresa to tackle the problem. The twist is that there really are vampires on the prowl in the area - Vlad himself, and his brother Radu, also a vampire and his sworn enemy.
  • Emil Minchev, 'Children of the Night' - a single long letter from Vlad Dracula to an associate in London, relating how he is planning to move there to provide sufficient nourishment for his three daughters (the vampire women who live in his castle in Bram's novel), after they have drunk the area around his castle dry. Most of the letter is actually about their mother, a local woman named Yaga whom he discovered had supernatural powers and became his one true love, but who died shortly after giving birth to them.
  • Caren Gussoff Sumption, 'The Women' - flipping mainly between the late 1960s and the present day, this tell the stories of Lolo, a descendent of the Szgany who served Dracula before his death, who has come to London to study and nearly becomes a victim of Mátyás Corvinus, and Dani, her trans daughter who is figuring out how to tell her mother who she really is as well as how to take on Corvinus herself.

The five stories are tied together by a framing narrative, in which a Jonathan Holmwood (born in 1947 to judge from his email address) sends Dani (of the last story) a series of files, each with a covering note, consisting of the dossiers of documents which make up the first four stories and which he has gathered himself over a lifetime of research into his own family's brush with Dracula. Given the multiple authorship, I found the collection as a whole surprisingly coherent - and of course an epistolary format featuring completely different characters writing each section helps with that, because of course their voices should sound a bit different anyway. I also really enjoyed the stories overall, both individually and collectively. The historical contexts were extremely well-researched (by which I do not just mean repeating 'facts' from primary sources, but sometimes also interrogating and deconstructing them too), the references to Stoker's novel (and occasionally other related fiction - e.g. golem stories, Le Fanu's 'Carmilla') were clever and well-informed without feeling over-played, there was loads of foregrounding of usually-silenced types of characters (Jews, women, trans people, Romany people), the characterisation generally was strong and absorbing, and the stories were full of intriguing scenarios and details.

However, I did find the fourth story broke my suspension of disbelief a bit. Dracula's true love, Yaga, proves to be a sort of spider-woman - she makes webs, paralyses and devours her prey, and gives birth to their three children in giant eggs, after which she explains that they have to eat her as their first meal, and that in order for them to do so Vlad has to kill her himself with his own bone, having stripped the flesh off his finger to do so. I know it seems silly to be complaining about the unrealism of magical spider-ladies in a novel about vampires, but there it is. She was just a step too far for me, and then it didn't help that in the fifth story, Dracula is just unceremoniously dead (I think we're supposed to understand that the events of Stoker's novel have happened to him between the fourth and fifth chapters), and instead the enemy has become Matthias Corvinus, but the novel ends before any kind of confrontation even with him. So, cool as both Lolo and Dani are as characters, and for all that Dani does get to come out to and be accepted by her mother, any kind of final reckoning - or even meeting - with the big vampire villain is just missing. Maybe there will be a sequel?
strange_complex: (Figure on the sea shore)
I began reading this in early December, hoping that it would provide some seasonally-appropriate chills in the run-up to Christmas (as Dickens did for me last year), and finished it last night. My leisure reading is always glacially slow, but that's still at the slower end of the spectrum, and does reflect me struggling to really take to Gaskell's style. I can't even really put a convincing finger on why, either. One basic factor is that the stories aren't all that ghostly, so they didn't tick the box I was looking for. The title of the collection is accurate in placing 'Mystery' first - there are rather more highwaymen, robbers and false identities than ghosts. But while I like a good ghost, I'm not rabidly against the other types of stories presented here. Nor do I have any particular problem with their shared central themes of family feuds, lost and uncertain orphans and hard circumstances. And I entirely see that they are well crafted, with lots of attention to character, local dialect and historical detail. The only reasons I can really put forward for not being wowed by this collection are that sometimes the misery just gets too grinding and inescapable, and that at those points the only hopes and comforts alluded to revolve around Christian religious piety. (One story literally ends with a miserable, wronged person dying, followed by the final sentence "But the broken-hearted go Home, to be comforted of God", which is more or less exactly calculated to me want to barf.) However I do know that both the misery and the piety were just reality for many of the sorts of characters Gaskell writes about, and many of the people around her. Anyway, although there are nine stories in the book, no-one wants to read in any further detail than I've already outlined why I wasn't that into seven of them. So instead I will focus on recording why two of them were really great.

The Old Nurse's Story. This was the first story in the collection, and involved the old nurse of the title relating her teenage experience of being sent, with a little girl as her charge, to a huge house occupied by only a few servants and reclusive elderly people. As winter sets in, she begins to notice strange phenomena - the sound of the organ in the great hall playing, even though no-one is sitting at its keyboard and its pipe are lying in dusty disarray on the ground, and a little girl outside in the snow banging on the window to be let in but making nary a sound. We have there a nice pairing - sound without a source and a source without a sound - demonstrating in each case that something supernatural is going in. The nurse's little charge is, of course, particularly sensitive and susceptible to the ghostly girl knocking on the window, but she does just about manage to stop her from running out to die in the snow with her, while also learning of the old family injustice which lies behind the strange events and is being lived out over and over again until the wronged parties are avenged. Very spooky and effective, and just the sort of story I was looking for.

The Grey Woman. Much later in the collection, this too mainly consists of an ageing woman looking back on and narrating a story of her youth. This time, she is a German miller's daughter who is courted by and marries a rather effete French aristocrat, only to find when she goes to live in his château that he cuts off all contact with her family, keeps her shut up in a suite of rooms, and eventually turns out to be part of a band of robbers who murder a local landowner and bring his body back to the château to dispose of it. At this point, she and her pragmatic maid / companion Amante decide to escape from the château, and most of the rest of the story features them on the run while her former husband tries to hunt them down. So it's already basically a story of a woman escaping from a disastrous coercive relationship with the help of another woman, and has a lot of power and emotional heft to it just for that. But then, while they are on the run, Amante chops all her hair off and adopts men's clothing so that they can pass as a married couple to evade the murderous husband's pursuit and earn some money by working as itinerant tailors. In other words, it basically became a lesbian love story - an impression not at all dampened by the way they share beds and lodgings as they journey onwards, sentences like "I cannot tell you how much in these doubtings and wanderings I became attached to Amante", or the fact that the narrator is already pregnant when they escape they chateau, so that their little family is soon completed by the arrival of a baby. I really doubt Gaskell meant anything of the sort, and indeed the queer honeymoon does not go on forever - the husband's gang eventually catch and murder Amante, while the narrator goes on to marry a sensible local doctor who helped deliver the baby. But it was nice while it lasted.
strange_complex: (Lee as M.R. James)
I received these two volumes of graphic adaptations of M.R. James ghost stories for Christmas, and had read both before the end of Boxing Day. John Reppion, one half of the production team, spoke about how he and Leah Moore had approached the stories and showed us some of the artwork from them at the M.R. James conference I went to in York in late September, and I was impressed enough by what I saw to put them on my Amazon wish-list in anticipation of Christmas. My sister did not disappoint, though opening them on Christmas day at her house proved a little dicier than I had reckoned when Christophe (four years old) saw them, realised that they were basically picture-books and demanded a story... I solemnly obliged, but thankfully (as I'd felt pretty safe in predicting), he'd got bored and wandered off by the end of the second page of 'Count Magnus' - though not before having cause to ask what a 'mausoleum' was!

They contain the same eight stories as the original James collection of the same name, four per volume, but with each story drawn by a different artist in their own distinctive style. Drawing the stories of course forces particular artistic decisions which writing them can elide - particularly whether or not to show monsters which James deliberately only partially describes, or events which are only implied such as Mrs Mothersole transforming into a hare in 'The Ash Tree' - and it was the intelligence with which John talked about the reasoning behind these decisions at the conference which was one of the main factors that made me want to read the books for myself. On the whole, the lean is in favour of showing the monsters (though not Mrs Mothersole's transformation), but usually sparingly - e.g. only partially (like James himself) or not until the very last panel. I think it is the right decision, and actually more Jamesian than not. For all that he argued for treating ghosts 'gently', he does also like to deliver what I have heard called 'the Jamesian punch' - that is, those few very evocative words with which he conveys utter grotesque horror after a long and tense build-up, such as “a mouth, with teeth, and with hair about it, and, he declares, not the mouth of a human being”.

The pleasure of good M.R. James adaptations is that they make you see and appreciate things which you might previously have missed in the stories. I got the same out of the Radio 4 adaptations written by Mark Gatiss which were broadcast in the run-up to Christmas, of which 'The Mezzotint' particularly inspired me to realise in a way I never quite have before how much the story capitalises on and plays around with the subjective real-life experience of viewing art. I think it was having different people playing the various roles (Williams, Binks, Nisbet, etc.), and commenting on the different things which each of them had seen in the picture, that really brought that out, in a way that reading it yourself or hearing a single narrator like Robert Lloyd Parry read the whole thing isn't as likely to capture. Likewise in this collection, I found I appreciated the structure and menace of 'Count Magnus' more than I usually do the written version, and that my rather jaded over-exposure to 'Oh Whistle and I'll Come to You' was overcome by the freshness of experiencing the story in a new medium, with characters whose faces I hadn't seen before. There is also lots of charming detail to soak up in the panels, delivering content not conveyed by either the original stories or the inset narrative bubbles such as images of pages from the manuscripts the characters are poring over or details of the rooms and other locations they inhabit. I can highly recommend both volumes, and hope that John and Leah feel inspired to progress on to some of James' other stories at some stage in the future.

That now concludes my books read for 2018 in the sense of books finished. I selected a volume of ghost stories by Elizabeth Gaskell for the run-up to Christmas, also lent to me by [personal profile] lady_lugosi1313, having enjoyed doing the same with Dickens last year, but haven't yet finished those, so that they will have to count in due course as my first book read of 2019. Another seven films of 2018 yet await...

Profile

strange_complex: (Default)
strange_complex

January 2025

M T W T F S S
  12345
6 789101112
131415161718 19
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Friday, 18 July 2025 02:02
Powered by Dreamwidth Studios