Books read 2024

Tuesday, 7 January 2025 21:21
strange_complex: (Tonino reading)
I appreciate that I've basically stopped posting here other than WIDAWTW posts, but this is one small thing I can manage to keep up. A list of the books I read for leisure in 2024 and pictures of most of them. (Some were read on Kindle or returned to their owners before I got round to taking a picture.)

2024-06-30 14.59.05.jpg
2025-01-03 13.10.37.jpg

1. Tanya Kirk, ed. (2022), Haunters at the Hearth - Christmas ghost stories in the British Library Tales of the Weird series.
2. Simon Raven (1960), Doctors Wear Scarlet - the basis of the film, Incense for the Damned.
3. Matthew Lewis (1796), The Monk - a real page-turner, brilliantly arch and knowing, read on Kindle.
4. Susan Hill (1983), The Woman in Black - the novel, having read the play c. 25 years ago.
5. Bram Stoker, Dacre Stoker and Samantha Lee Howe (2022), Dracula: 125th Anniversary Edition - skim-read, mainly to pick out the textual variants between the original type-script and the published novel, as I haven't had the opportunity to 'read' the type-script before.
6. Mary Shelley and Percy Bysshe Shelley (1817), History of a Six Weeks' Tour - read online along with the relevant parts of Mary Shelley and Claire Clairmont's journals, borrowed from the University library.
7. Florence Marryat (1897), Blood of the Vampire - vampirism as a racial curse.
8. Hamilton Deane and John L. Balderston (1927), Dracula: the vampire play in three acts - 1960 performance edition published by Samuel French
9. Elizabeth Hand (2007), The Bride of Frankenstein: Pandora's Bride - first-person account of the Bride's experiences after escaping from the fire at the end of the film.
10. Terry Pratchett (2007), Making Money - read mainly so that I could finally give it back to the person who lent it to me without taking into consideration the question of whether I actually wanted to read it.
11. Hamilton Deane, John L. Balderston and David J. Skal (1993), Dracula: The Ultimate, Illustrated Edition of the World-Famous Vampire Play - I skipped the 1927 edition of the play in this, as I'd already read it separately only a couple of months earlier.
12. Thomas Love Peacock (1818), Nightmare Abbey - I know it's meant to be satire, but the extended scenes of people trying to out-clever each other in drawing-rooms are just unbearable. The source of the phrase "ruinous and full of owls".
13. Adam Wood (2021), The Watchmaker's Revenge - about the husband of the woman whose jet mourning brooch I inherited from my uncle, who shot her and five other people (none fatally) and spend most of the rest of his life in jail for it.
14. Charlotte Dacre (1806), Zofloya or The Moor - written in the vein of The Monk but with a female central character who has no interest in even trying to behave morally from the start.
15. Jane Mainley-Piddock, ed. (2023), Casting the Runes: the letters of M.R James - this review was fair, but there are a few gems in there nonetheless.
16. Mike Ashley (2020), Queens of the Abyss - short macabre stories by female authors in the British Library Tales of the Weird series.
17. Simon Stern (2018), The Valancourt Book of Victorian Christmas Ghost Stories, Volume Three - borrowed from Joel and finished on the last day of the year.
strange_complex: (Tonino reading)
I don't think I'm going to manage to complete another book before the end of 2023 now, so it seems like time to post this list of what I read this year, with brief notes on each. I don't have pictures of all of them, because I've already returned one borrowed book to its owner and read another on Kindle, but these are the ones I do have:

2023-12-28 21.01.05.jpg


List and notes under here )
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
I rewatched Nosferatu in May ahead of the World Dracula Day lecture I gave (LJ / DW), because this year marks the centenary of its release and I’d themed my talk around a series of such vampire-related anniversaries. I’d wanted to watch it at some point this year anyway, as I will be going to Slovakia with DracSoc at the end of August on a primarily Nosferatu-themed trip which will encompass Orava Castle (the location used for Orlok’s castle), so that killed two birds with one stone. Many of the thoughts and responses I had on watching it went into my lecture, but it’s a very rich film, so the process of watching it and reading up on it to prepare the lecture left me a bunch of surplus thoughts which didn’t have a place in the lecture. This post is mainly about capturing those.

The film's survival history )

Echoes of epistolarity )

Ellen )

Editorial cuts )

Antisemitism )

Influence on Hammer )

Right then, I think I might finally have written down everything I wanted to say about Nosferatu – for the time being, anyway! Next stop Orava Castle! 😍😍😍
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
On Thursday, I had the pleasure of delivering the second Goth City World Dracula Day lecture at the Midland Hotel in Bradford, and thus helping to cement it as an annual institution. I went to the first one last year (LJ / DW), and had already booked a ticket for this year when I got a message from the organiser asking if I would deliver it this time. I hadn't quite expected that, but I am generally up for any opportunity to talk about Dracula-related things in a public forum, so I agreed.

Various ideas for the topic sprang to mind, but after a chat through the options with [personal profile] lady_lugosi1313 in her garden I decided to run with one which really leaned into the theme of anniversaries. The main one was the 125th anniversary of Dracula's publication, but as it happens this year is also the centenary of Nosferatu, 50 years since the release of Dracula AD 1972 and 25 years since the launch of Buffy the Vampire Slayer. I managed to fill the rather awkward 75-year anniversary gap with a 1947 revival of the Dracula stage play, and thus a journey through time working in 25-year slices was born.

The audience was small, but they seemed to enjoy themselves, and it was certainly fun getting gothed up celebrating Dracula's 125th anniversary. I can say I played my part in a worldwide event which included Dacre Stoker doing a tour of the UK and a world-record-breaking gathering of people dressed up as vampires in Whitby. Here are a few pictures of the event )
As if that weren't enough, thanks to the wonders of modern technology I also managed to be part of another World Dracula Day initiative on the same day. This was the first of a series of videos to mark the anniversary made by Erin Chapman, whom I met at the World Dracula Congress in Dublin in 2016 (LJ / DW), for the YouTube channel Morbid Planet. She had contacted a bunch of Dracula scholars and commentators, for some reason including me(!) around February, asking us to record little pieces to camera answering three questions she had set us. So we all sent our footage in, and she has now compiled it into three videos, the first of which was released this Thursday and the other two of which will follow. If you'd like to know what I, Dacre Stoker, Christopher Frayling and a bunch of others would ask Bram Stoker if we could sit down for a coffee with him, the answers are here:

strange_complex: (ITV digital Monkey popcorn)
In September 2021, Talking Pictures TV launched the Cellar Club, a Friday-night horror / SF triple-bill introduced and hosted by Caroline Munro. Usually they start with a good solid classic, followed up by two more films which are - shall we say? - usually more deservedly obscure. For the first three weeks, the top-billed movies were Hammer's Golden Trinity: The Mummy, Dracula and Curse of Frankenstein (working through them in backwards chronological order of production for some reason). Combined with Caroline Munro hosting them, of course I was going to make the effort to watch those live. And, as I could see that lots of my friends were also talking about them excitedly on Twitter, somehow it felt right to live-tweet them during broadcast.

I don't usually live-tweet films. It's not really a great way to watch a film you haven't seen before, because half the time your eyes are on your device rather than the TV, so you miss visual details and quite often plot points too as you write about the last thing which happened. But I gradually realised there was a whole community of people watching and live-tweeting the top-billed Cellar Club film each week, led by the [twitter.com profile] TheFilmCrowd account. Soon I was not just tweeting my own thoughts into the void, but engaging with other people's and getting feedback on mine. So, although it's still not how I would watch a film I really wanted to engage with deeply, I've come to consider it a different but fun way of watching in its own right. I've also made a bunch of new Twitter friends that way and really enjoyed interacting with them, including between the live-tweets.

The whole thing has posed a problem for the way I record my film viewing in this journal, though. I've been writing at least something here for every film I've watched since 2007. It's a double-edged sword. On the one hand, it absolutely definitely means I don't watch as many films as I might if I didn't do it, because the 'cost' of watching any film is that I have to write an LJ / DW post about it. Although I tried to set a rule at the beginning that they didn't have to be extensive reviews, and just a record and quick reaction would be fine, that simply isn't what I'm like. I always have a lot of thoughts I want to record, which in turn becomes a burden. On the other hand, though, the knowledge that I'll need to write something down after watching has definitely made me more attentive to what I see, and the regular practice of articulating my thoughts has probably made me a better film critic. I'm pretty sure it's the reason why my Cellar Club live-tweets ended up getting me invited onto a live webcast to discuss Hammer films on Sunday.

But I've been struggling with what to do about the fact that I've been gaily watching all these films, and without yet 'writing up' a single one here. Initially I told myself these views 'didn't count', because I wasn't watching 'properly' (due to looking at my device half the time), and at least initially had seen the films before so had written up 'proper' reviews here on earlier occasions anyway. But increasingly as the Cellar Club moved onto films I hadn't seen before, including some I'd been meaning to watch for a while, that position has become unsatisfactory. And in any case, the very nature of the whole thing means that I do have a written record of each film anyway. That's what the live-tweets are! They just aren't here.

So, all this is by way of saying that I'm now going to perform the rather tedious (probably for both me and my subscribers) task of importing the content of these threads here, so that I can integrate them into the record of my other LJ / DW write-ups. Thankfully, every live-tweet is neatly threaded - something I did in the first place mainly to avoid swamping followers who weren't interested with a barrage of tweets about a movie they weren't watching. So my plan in each case is to link directly to the first tweet in the thread, which will mean I can see them again easily in their original context in future. But I'm also (this is the most tedious bit for me) going to copy and paste the content of each individual thread into the body of an LJ / DW entry, so that I don't have to go to Twitter for the details, and indeed I have an independent record in case some day Twitter ceases to exist. (More likely for LJ at the moment, but that's why I also use DW.)

Some of the individual tweets won't make sense any more out of context, even to me, but that's the nature of the thing. I reserve the right to quietly correct typos, break hashtags which I don't want LJ to replicate or insert editorial comments where I can remember the context and want to clarify it, and indeed to include a paragraph of prelude or commentary where I want to say a bit more here than was included in the original thread. It'll take a few entries over a few weeks, so sorry for the spamminess while that's happening. Each thread will always be under a cut anyway, so hopefully not too annoying. And then once I've brought things up to date, I can just keep up the habit on a weekly-or-less-frequent basis, and I'll be back to business as usual but with a better record of my film viewing. Phew!

12. The Mummy (1959), dir. Terence Fisher, broadcast 3 September )

13. Dracula (1958), dir. Terence Fisher, broadcast 10 September )

14. The Curse of Frankenstein (1957), dir. Terence Fisher, broadcast 17 September )

OK, that wasn't too bad actually. I think I can catch up in this way reasonably quickly. Probably not this week, as I'm going to Oxford on Thursday and need to pack for that tomorrow evening. But judging by this first experiment, it seems feasible and a reasonable compromise for the sake of my record-keeping. Cool.
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
As mentioned last weekend (LJ / DW), I'm going to be a guest on a live webcast next Sunday. I spent last weekend rewatching the Hammer vampire films we'll be talking about, and noting down things to discuss about gender, sexuality and subtext in them. But these are films which I've already spent more time than is really healthy geekily over-thinking, so obviously I spotted loads of other things while watching which won't be relevant to our webcast. This post is a place to get those down on (electronic) paper. I wouldn't call what follows 'reviews' as such - more just a record of spots and comments.

Dracula (1958) )

Brides of Dracula (1960) )

Kiss of the Vampire (1963) )

Dracula, Prince of Darkness (1966) )

OK, that's it, I am done!
strange_complex: (Lee as M.R. James)
I've got so behind with book reviews that I'm here reviewing a book I read in July last year. It's partly because of an intensive autumn / winter (teaching) and then spring (LibDemmery), but it's also because I got a bit stuck on this particular review, wanting to articulate complex things about the presentation of narrative raised by the stories but just always being too tired every time I opened the file. I still don't think I've done it particularly crisply, but I'll settle for getting at least something posted at this stage.

2021-06-13 20.57.23.jpg

The book in question is a rather random collection of J. Sheridan Le Fanu stories published to tie in with the release of Hammer's The Vampire Lovers in 1970. I bought it probably some time between the ages of about 10 and 14, when I used to comb through baskets of books labelled '10p each' on the floor in charity shops and a farm shop which my Mum often took us to, pulling out anything which looked Gothic horror-related. I recognised Peter Cushing on the cover of this one and knew it should be promising, though I hadn't seen The Vampire Lovers at the time. I remember reading Carmilla back then, and I suppose I read the rest of the stories too, but having forgotten all about them it seemed like time for a re-read. That said, I actually skipped Carmilla itself this time, as I read it on its own relatively recently after going to a theatrical production of it (LJ / DW). So I focused primarily on the other stories this time.

It got me thinking about how stories of the supernatural are framed )
strange_complex: (Dracula Scars wine)
After reading Peter Tremayne's Dracula Unborn (LJ / DW), I decided it was finally time to read the book which had inspired it, and so many others like it, in the first place. I read Florescu and McNally's Dracula, Prince of Many Faces, which focuses on the historical Dracula, three years ago (LJ / DW), and for a long time have felt that I didn't really need to bother with this one, given that I've also already read multiple debunkings of it. But, given what a big impact it has had on Dracula-related fiction, I felt in the end that I needed to know for myself what had and hadn't come from here. As the title of my post shows, I read it in the updated and revised 1994 edition rather than the original 1972 version, but I think it is good enough. The authors did not revise their central thesis between the two, and indeed restate it proudly and enthusiastically in the updated edition, though the preface also lists various new sources of evidence which they consulted.

I was basically right that it's both poor literary analysis and poor history. A lot of statements about what Stoker knew about the historical Dracula are pure assertion or speculation. Phrases such as 'It is likely Stoker heard the legends connecting Dracula to this region' (Bistrița) abound. And much of the information about the historical Dracula is completely unreferenced, which is hopeless when the primary sources for him are so contentious. They need not just referencing but constant direct engagement and discussion to get anywhere. McNally and Florescu are sometimes capable of doing that, but not consistently enough, and in particular they seem to have a complete blind spot when it comes to Romanian oral folklore. They treat this a reliable source which can be used to 'confirm' stories from the manuscripts and printed pamphlets, without considering that the folklore legends may stem from people reading the same sources centuries ago. Regarding the location of Dracula's supposed grave at Snagov, they even literally say 'We are inclined to accept the idea that the actual grave was the one near the altar, the one sanctioned by local folklore - always a useful guide in resolving enigmas associated with Dracula' (pp. 113-4). No. You cannot do that. Oral history is just not a reliable source over those timescales.

I was right that this was where Peter Tremayne got the idea about a second castle in the Argeș valley, but this is one of the claims which McNally and Florescu only really have oral tradition to support. According to them, local tradition in the area of Poenari castle claims that the name 'Poenari' originally referred to an older castle on the opposite side of the river from the one visible today (pp. 66-67). They say that the older castle stood on the site of a Roman-era fortress, and that its stones and bricks were used by Dracula to rebuild the castle on the other side of the Argeș now called Poenari. But they can't show any evidence of the older castle's existence - all they say to support it is that they were told about the remains of a low-lying wall at the bottom of the hill which might have formed part of its defences, and shown re-used stones in the local church and chimney-stacks and Dacian-period artefacts in the museum. There are no pictures even of any of these reused stones and artefacts, so it's basically pure hearsay, and they don't even claim to have seen the supposed low-lying wall themselves - only been told about it.

They are similarly vague and even self-contradictory about supposed underground passageways leading from the castle which is now called Poenari and out into the Argeș valley. The reality is that no such passageways are now identifiable, but they are convinced they must have existed nonetheless, because local oral tradition speaks of Dracula escaping from the castle that way in the context of a Turkish attack. So the tunnel is described on that basis (p. 72), and they also say that a visitor in 1912 reported seeing remains of the sunken passageway before the castle was damaged by an earthquake (p. 75), but don't say anything about who this visitor was or quote their account. As for who built it, they describe a winding staircase at Bran leading from a hidden stone covering next to the well in the main courtyard and out onto the knoll on which it stands, and assert that Dracula was so impressed by this that he installed something similar at 'his castle on the Argeș' (pp. 63-64). But, just a few pages later (p. 68), they claim that at the end of the fourteenth century, a Wallachian prince and his supporters retreated from the Tartars to the same castle, and when the Tartars stormed it they found nobody there, because the prince and his retinue had fled through secret passageways to the banks of the river. That story can only be true if there were already secret underground passageways at the castle half a century before Dracula's time, meaning that he had no need to install them himself.

Most of the book is like that. Much of the information in it seems interesting, but it crumbles on closer examination, just leaving you feeling irritated that you bothered in the first place. That said, I did notice for the first time thanks to this book that the St Gall manuscript about Dracula, a translation of which it contains, compares him directly to Herod, Nero, Diocletian and other persecutors of Christians. That's interesting, because I've been working on a theory for a while that quite a lot of the contents of the 'horror stories' which circulated about him is actually drawn from existing traditions about other tyrannical monarchs, and that sort of direct comparison confirms that at least some of the writers knew what tradition they were writing in. I also learnt from this book that one of the best-known portraits of Dracula comes from a collection at Ambras Castle in Austria specifically put together as a collection of curiosities by Ferdinand II, Archduke of Tyrol, which also includes the well-known portrait of the so-called wolf-man, Petrus Gonsalvus and his children. I knew it was called the 'Ambras portrait', but wasn't aware of that wider context, which is of course very typical of how almost every aspect of Dracula and his story has been perpetuated over the centuries. The castle, and Innsbruck where it is located, both look lovely, so I must try and go there some time once that sort of thing is possible again.
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
This is a terrible-brilliant book about Vlad as Dracula, and the first of a trilogy. It's one of many written following the publication of Radu Florescu and Raymond McNally (1972), In Search of Dracula, which took their (rather over-egged) argument that Stoker's Dracula was based on a profound and detailed knowledge of the life of the historical Vlad Dracula, and spun glorious fiction out of it. Florescu and McNally misunderstood how Stoker (and indeed fiction generally) worked and their case has now been comprehensively deconstructed, but the opposite extreme of arguing that Stoker's Dracula has nothing whatsoever to do with the historial Voievod is also just as wrong, and in any case I don't really care and still love the connection. It is my personal head-canon. So books which adhere to it are my happy place.

This one presents itself in grand Gothic tradition, just like Dracula, as an authentic 'found' document - specifically the memoir of Mircea, son of Vlad Dracula, written in 1480, discovered by Abraham Van Helsing in a Russian monastery in 1898, translated and annotated by him, and then 'found' again by Peter Tremayne in an Islington street market. The story starts in Rome, where Mircea, twenty-two years old, has recently been orphaned following the death of his mother, Dracula's second wife, who had fled there for safety in 1462 when Dracula discovered she was having an affair. He is well-to-do but gets himself into trouble after seducing the wife of a local prince, and decides that the time is right to take up an invitation from his older half-brothers, Vlad and Mihail, to return to Wallachia and claim his share of their birthright now that Dracula is dead. Naturally, when he gets there, he finds them living in a remote and spooky castle, appearing only at night and plotting to turn him into a vampire so he can help them restore the house of Dracula to its rightful mastery over the world. Meanwhile, Dracula himself is not as dead as people have been led to believe...

'Peter Tremayne' is apparently a pseudonym for Peter Berresford Ellis, who is also a Celtic historian and now best-known for the Sister Fildelma murder mystery series. I actually think it's fair enough for a non-specialist historian not to have debunked Florescu and McNally's theories about Dracula for himself, especially since the main grounds for questioning their claims came from the study of Stoker's notes in the 1980s. Meanwhile, his historical grounding is clear throughout, and he has certainly absorbed what was known about the historical Vlad in the the late '70s pretty thoroughly and gives room in the novel to different perspectives on him. Mircea begins the story believing that his father was a popular ruler who had been just to punish the Saxons for trying to overthrow him, but as he meets Saxons on his journey through Wallachia who don't know he is Vlad's son, he discovers that to them he was a bloodthirsty tyrant. Later, in Tirgoviste, he meets an abbot in whose view Vlad was driven by an excessive puritanical austerity which led him to punish the immoral, but also wonders whether the horrific stories about him can really be true, or invented by his enemies to discredit him. Others note that VLad may have been harsh and ruthless, but at least he drove the Turks out, while Mircea himself knows of plenty of other contemporary rulers who impale at least as much of Dracula - including John Tiptoft, Earl of Worcester (aka the Butcher of England).

That said, some bits of Tremayne's background research felt like they had been crow-barred in for the sake of it. On the way to Wallachia, Mircea travels through Dubrovnik, but no action takes place there. Rather, it is mentioned, we are treated to a paragraph about its history, economy and demography which reads for all the world as though it had been copied out of an encyclopedia, and then we just go straight into "When I left Dubrovnik, I noticed almost immediately a drop in temperature." So... why bother with a copy-and-paste description of what was actually nothing more than a staging-post on his journey? Meanwhile, there are plenty more nods to Stoker's novel beyond the simple presentation of the story as a first-person documentary account. E.g. Mircea sees blue flames flickering in the darkness as he approaches Castle Dracula, which his coach driver stops and bends over to do something. Later, he learns that one of the ways Dracula may have become a vampire is by dabbling in sorcery and conjuring the devil, while in the final moments of the novel Dracula tells Mircea he has not won because he will spread his revenge over centuries and has only just begun.

The castle )

Brother John )

Dracula and his origins )

After all this, the actual ending felt slightly disappointing. Mircea fights off most of the vampires with a sword blessed by the Pope, through which he feels some kind of magic power surging as he lifts it against them. That felt like a bit too much of an easy solution, I think - as when a Doctor Who story is essentially solved by waving the sonic screwdriver. During the sword-fight, a candelabra is knocked over into a tapestry, setting the castle ablaze, and Dracula himself is lost somewhere in the flames - which of course creates plenty of opportunities for him to escape and go on to further adventures. As Van Helsing spells out in a final note appended to the manuscript, that includes those recorded by Stoker.

If there's another book out there which combines Stoker's Dracula, the historical Dracula and Hammerish notions of vampirism as rooted in ancient paganism, I'd sure as hell love to read it. Until then, this one will enjoy a special place in my heart, despite its occasional ineptitudes and rather weak ending. I remain unclear as to why it is titled 'Dracula Unborn', as I couldn't see that that title matched up with any of its characters.
strange_complex: (Dracula 1958 cloak)
I've known for some time that Bram Stoker secured the stage copyright for Dracula by putting on a reading of it at the Lyceum a week before the book itself was published. The script for this reading was basically constructed out of the dialogue from the novel, cut out from the editorial proofs, pasted onto sheets of paper, and supplemented by stage directions and occasional extra material in Stoker's own handwriting. A few pages from it were displayed as part of the British Library's exhibition Terror and Wonder: The Gothic Imagination in 2014, and they also have an article about it here including images of the script.

What I didn't know until only a few months ago was that you can buy an edited version of this script, presented in ordinary print (i.e. not as a facsimile) but using typographic conventions to convey which parts of the text originated as cut-out proofs, which as Stoker's hand-written additions and which (occasionally) as additions by the editor to create a workable text out of something Stoker had obviously rushed in the first place. This was a very exciting discovery, as I had felt frustrated at being unable to read it before. I could tell from what I'd seen at the British Library exhibition that there were a few very minor differences between the text in the proofs and the final published novel, while the hand-written material joining them together was in some places entirely new - and yet from the hand of the same author, and thus potentially providing precious additional insights into Stoker's thinking and the story-world he had created. So I put it on my Christmas list, and as soon as I'd finished my DracSoc holiday homework reading, it was next in the queue on my to-read pile.

It does have to be said that it would clearly have been very bad as an actual play. Stoker wrote it as a novel, and evidently did not have time to convert it properly for stage action. So we end up with long passages where a character sits there on stage, writing in their diary about something they have seen, instead of us actually seeing it happening - as would be done and indeed is done in any proper stage adaptation. For example, when Harker is trapped inside the castle early on in the novel, he sees various things out of the windows, such as Szgany workers whom he tries to communicate with and get to post a letter for him, or the woman whose child Dracula has taken who comes and begs him to give it back. In the novel, it's perfectly natural for him to recount these events in retrospect in his diary - that is the format of the text after all. But in a stage adaptation you expect to see these sorts of things happening in direct action, and it could only have been tedious and painful to have to sit there listening to the character reading out a diary entry about it instead. Supposedly, Henry Irving, on witnessing the reading, opined that it was 'dreadful', and I can't disagree with him.

However, I wasn't reading it for its dramatic potential, but for the insights it could yield into Stoker's creative processes and his own wider conception of the text as we have it in the novel. These are some of the things I felt were worth noting down under that heading )

Then there were things which were always there in the novel, but which I only fully picked up on this time )

In short, this may be a terrible stage play, but if you're a big old Dracula geek it is essential reading, mainly for the additional insights into Stoker's work but also because it allows you to see new things in the existing text by reading it in a new format. I am so glad to have had the opportunity at last.
strange_complex: (Cities condor in flight)
I have been wanting to explore more of Bram Stoker's fiction in order to get a sense of the wider context for Dracula, and chose this book to start with because it is set in Cruden Bay, where I went with the Dracula Society in Bram's footsteps in summer 2018 (LJ / DW). While we were there, local Stoker researcher Mike Shepherd showed us the places where he had stayed or which had inspired his fiction, with The Mystery of the Sea featuring fairly heavily because of its local setting. I read Mike's book, When Brave Men Shudder: the Scottish origins of Dracula about six months later (LJ / DW), which revealed that for Mike, The Mystery of the Sea was important not only for its engagement with the Cruden Bay region, but also for its insights into Stoker's spiritual outlook. So that intensified my desire to read it, and here we are.

Similarities to and differences from Dracula )

Authorial self-insertion )

Bram's spirituality )

Gender roles )

Blatant racism )
strange_complex: (True Blood Eric wink)
The General Election put a stop to my book and film review posts (and indeed to the watching of films in particular), so here's a stab at catching up.

This book is a sequel to The Vampyre: the secret history of Lord Byron, which I read a couple of years ago (LJ / DW) and really liked, despite not otherwise having much respect for the author. Where the first book was both about Lord Byron as a vampire and a pastiche of Romantic vampire literature, this one similarly features Bram Stoker as a character, is set in the 1880s, and plays around with a mish-mash of relevant literature and lore, including military memoirs of British India, the goddess Kali, Sherlock Holmes, Oscar Wilde, opium dens and (inevitably) Jack the Ripper. It's not particularly closely connected to the events of the first novel, but its vampiric Lord Byron does feature in the sequel, mainly concerned with tracing his descendants from his mortal life and trying to get unscrupulous doctors to investigate whether any cure can be found for his 'blood disease'. He goes under the pseudonym of Lord Ruthven, and his real identity is supposed to be a great mystery which one of the main characters decodes in a massive revelation - a device which obviously did not work for me, or (you'd think) anyone who had read and appreciated the first novel.

Like Stoker's Dracula, this novel is told via a collection of documents and letters, including Stoker's own journal, and we're obviously meant to understand that its events inspired him to write Dracula. He is the busy manager of the Lyceum Theatre during the period when the novel takes place, but befriends a doctor named John Eliot, who draws him into a web of vampiric goings-on. With Eliot, Stoker visits an asylum run by a Dr Renfield which houses an inmate who rips the heads off doves and smears herself in their blood. They also travel to Whitby to unravel mysteries involving Byron's human descendants, with Stoker's journal at that point echoing some of Mina's language from the novel - it is "a most lovely spot, built around a deep harbour, and rising so steeply on the eastern side that the houses of the old town seemed piled up one over the other, like the pictures we see of Nuremburg." Indeed, towards the end of the novel, we jump forwards in time to a point when he has written Dracula, and his correspondence about it with an Indian Professor called Huree Jyoti Navalkar (who seems to be intended as the in-story inspiration for Van Helsing) helps the other characters to work out what really happened during the main narrative, a decade earlier.

The vampire antagonist-in-chief, taking the place occupied by the Pasha in The Vampyre is essentially all of literature and history's female demon-goddesses rolled into one - Kali, Circe, Lilith - and calls herself Lilah for most of the story. There's an interesting gloss on the Kali-aspect of her, whom we first encounter in a fictional border region of India called Kalikshutra. One of the Indian characters carefully explains that the Kali of Kalikshutra is not the normal Hindu Kali, whom he describes as "a beneficent deity, the friend of man, the Mother of the Universe", but rather a quite different being, the "Queen of the Demons". That reminded me strongly of some very similar comments which I learnt from Kieran Foster's talk at the IVFAF vampire festival last year were made by Anthony Hinds in relation to Hammer's planned vampire film, Kali: Devil Bride of Dracula. Having spent time in India himself during the war, Hinds had realised that it would be quite offensive to portray the real-world Kali as an out-and-out demon, and dealt with this in the draft script by revealing that her apparent cult isn't actually anything to do with the real Kali at all, but rather a fraud perpetrated by blood-cultists. It looks like Tom Holland arrived independently at a similar realisation and solution.

Lilah lives in a massive warehouse in the east end of London, which can only be entered via an opium den in the upstairs room of antique dealership run by a certain John Polidori, her abject servant. Inside, the warehouse itself has an impossible, hallucinatory geography of shifting galleries and stair-cases, which weaves together the artistic and architectural influences of all the cultures in which she has ever been worshipped. Just as I'd found Holland's descriptions of the Pasha's castle with its accreted historical layers one of the strongest elements of The Vampyre, I found this warehouse one of the most striking aspects of its sequel too - though he also did a pretty good job on the narrow, foggy streets of the East End. Lilah is more powerful than the Pasha, though, generating the whole architecture of the warehouse as an illusion in the minds of those who enter it, and she likewise has the power (like Circe) to transform people too into whatever she wishes - usually something which she knows they themselves will utterly despise.

John Eliot, the maverick doctor whom Stoker befriends, starts the novel in Kalikshutra, shunning the ex-pat community and investigating the local blood-born disease, but then comes to London to treat the poor and downtrodden of the East End instead. He is partly Sherlock Holmes, leading investigations into Lilah using logic and deduction, and having been taught at Edinburgh by Joseph Bell, while Stoker is his Watson, making naive observations and suggestions which turn out to be of great importance. The Sherlock Holmes stories evidently also exist as fictional works within the novel, though, as one character recommends them to John, and when he has read 'A Study in Scarlet' he remembers Conan Doyle from his university days and realises he must have taken on board Joseph Bell's methods of deductive reasoning. During the middle part of the novel, John treats and helps women with the same names as Jack the Ripper's historical victims, but this is intended to have a dark pay-off. Eventually he is seduced by Lilah and transformed by her into Jack the Ripper - that is, what she judges the antithesis of everything he wanted to be - and is thus able to go out and murder the very same women he had been treating, because they already know and trust him. I suppose it's not the worst way to deal with Jack the Ripper in fiction, since in between his episodes of murderousness he does indeed suffer, as Lilah had intended, with the knowledge of what he's done / going to do. But I still just don't ever want to read about Jack the Ripper, ever at all, and found it very unpleasant indeed to have to be inside his head (as he was narrating it all in the first person in a letter) during those episodes.

Oscar Wilde features as a patron of the Lyceum Theatre, and indeed the novel's title is (sort of) taken from De Profundis, the long letter which he wrote to Bosie from prison, and which was published posthumously. But the relevant line there, in which he's talking about his association with rent-boys etc., reads: "It was like feasting with panthers. The danger was half the excitement." And indeed Holland evidently knew this, as his character of Wilde speaks more or less the same line during a dinner hosted by Stoker: "I prefer a beauty that is dangerous. I prefer to feast with panthers, my Lord." Given all of that, I really can't explain why the book itself is called Supping with Panthers, rather than Feasting with Panthers. (I should add that it does feature the occasional mention of actual panthers, living in Lilah's warehouse, but they're not a substantial element of the plot.) Meanwhile, Holland can't resist the conceit of sending a little literary influence back in Oscar's direction. At one point, Byron, with the insight of a true immortal, gives Oscar the idea for The Portrait of Dorian Gray by observing: "A face that did not age would be nothing but a mask. Beneath its show of eternal youth, the spirit would be withering, a hideous mess of corruption and evil."

In the end, it is vampire-Byron who defeats Lilah by drinking her blood, after which John Eliot / Jack the Ripper cuts out her brains and heart and the whole elaborate interior of the warehouse disappears, leaving behind only the very ordinary abandoned warehouse building it really was all along. Though we're given to understand that she probably isn't really dead forever, and will resurface some time in another guise, her hold over John / Jack does at least evaporate, so that he ends up as merely a vampire.

Overall, worth reading I guess if you like this sort of thing, but it never quite sang to me in the way the The Vampyre did - especially the earlier parts set in Albania and the Pasha's castle. Much like the latter parts of The Vampyre, it felt a bit too beholden to the weight of Holland's historical research, and probably more so in this case for attempting to weave together a wider range of late Victoriana. I'm kind of glad he didn't write any more sequels.
strange_complex: (Dracula Scars stabby death)
Hahhh, yeah... I was up for a modern setting. It's worth remembering that Stoker's novel departed from the early Gothic tradition in using what for him was a modern setting complete with all the latest technology (wax cylinders, telegrams, Kodaks, etc). And of course my love for Dracula: AD 1972 knows no bounds and causes spoilers )

In the end, seen in toto, I think this is where this version of Dracula sits for me:
1. The whole Hammer opus (including The Unquenchable Thirst of Dracula)
2. Stoker's original novel
3. The Northern Ballet version
4. The Mystery and Imagination version
5. This version

And you know, that's not bad going given how many versions there are. Not bad going at all.
strange_complex: (Dracula Risen hearse smile)
Fairly obviously, I am in a state of high excitement about the new adaptation of Dracula which starts this evening on BBC1. But also a little nervous, because it's Steven Moffat and Mark Gatiss, and their co-productions often seem stylish and attractive at first glance but then collapse into insubstantial disappointment on closer inspection.

The trailers look promising:


Dracula is clearly going to be both extremely sexy and extremely evil, which is exactly what I'm after from him. It evidently won't be following the novel very precisely, but Dracula as a story has enjoyed such success since its publication in large part because its adaptations never have done. In this case it looks like one change will be additional female characters with purpose and agency, which is good. (Maybe even a person of colour ditto, but it's hard to be wholly sure from the trailer.) And it's clearly going to be visually stunning - the sumptuous, gory logic of the Hammer aesthetic turned up to eleven and with the benefit of overseas location shooting and good CGI.

My main niggling worry at the moment is about the use of quips. There's one in the trailer I've embedded above - Dracula with his cane self-consciously swaggering (even though he seems to be sitting down) and saying "I'm undead; I'm not unreasonable." This Conversation article by Catherine Spooner (a Gothic literature specialist) who saw a preview screening of the first episode suggests there will be quite a few more. She gives some examples, and notes: "There are more zingers to come as Bang quips his way across Europe like an infernal James Bond."

This could work. If set off effectively against Dracula's malign motivations and brutality, it could throw them into sharp relief and make them more effective, in a similar way (though with a different palette) to the contrast between Christopher Lee's suave, gentlemanly welcome when Jonathan Harker arrives at his castle in Hammer's Dracula and his snarling hurricane of bestial rage later on. It might even reflect thought-provokingly on our own current climate of political discourse, in which superficial cleverness and deliberately-cultivated buffoonery seem to function as effective masks for power-hungriness and a disdain for the suffering of others. Then again, it might turn out to just be superficial cleverness in itself, there to distract us from other weaknesses in the script and only diluting the impact of Dracula as a character. I don't yet know, and I'm going to try to keep an open mind about it.

Certainly, and again as Catherine Spooner notes in her Conversation article, comic relief has a long-standing place in Gothic horror, and in Dracula stories in particular. Stoker put in plenty of it, particularly in his characterisations of people of lower social status than his main characters. This description, sent to Seward by a colleague he has left in charge of his asylum while he is away, of his encounter with two men who had been attacked by Renfield while delivering boxes of earth to Dracula's house at Carfax, always makes me laugh:
The two carriers were at first loud in their threats of actions for damages, and promised to rain all the penalties of the law on us. Their threats were, however, mingled with some sort of indirect apology for the defeat of the two of them by a feeble madman. They said that if it had not been for the way their strength had been spent in carrying and raising the heavy boxes to the cart they would have made short work of him. They gave as another reason for their defeat the extraordinary state of drouth to which they had been reduced by the dusty nature of their occupation and the reprehensible distance from the scene of their labours of any place of public entertainment. I quite understood their drift, and after a stiff glass of strong grog, or rather more of the same, and with each a sovereign in hand, they made light of the attack, and swore that they would encounter a worse madman any day for the pleasure of meeting so `bloomin' good a bloke' as your correspondent.
Hammer, too, in whose footsteps Moffat and Gatiss are clearly following at least as much as Stoker's, also have a grand tradition of comic relief characters. Their Dracula gives us the easily-bribed Frontier Official who gets his toll barrier broken twice during the final climactic chase back to the castle, and Miles Malleson's wonderful absent-minded undertaker with a black sense of humour.

vlcsnap-00034.png

Miles Malleson.jpg

That's quite a long way from having Dracula himself cracking the jokes, though. Stoker has Dracula mock and gloat at the human characters, but not indulge in knowing word-play. Hammer gave him the occasional ironic line, as in Satanic Rites when he brushes off Van Helsing's enquiries about the deadly strain of plague bacteria which he has commissioned by explaining that he has political goals, and that "To lend weight to one's arguments amid the rush and whirl of humanity it is sometimes necessary to be... persuasive." Not quips, though. Still, Catherine Spooner is right that Bela Lugosi's most famous line - "I never drink... wine" - shows that Dracula can indulge in devilish self-conscious humour without undoing his menace. Let's hope that will remain true this evening.
strange_complex: (Lord S not unenlightened)
Just over a year ago, in June 2018, I went on holiday with DracSoc to Cruden Bay (formerly known as Port Erroll), a little fishing village on the east coast of Scotland where Bram Stoker spent several summer holidays and probably wrote most of Dracula. As part of the trip, we met up with local resident Mike Shepherd, who had been researching Bram's visits to Cruden Bay, and guided us around the place pointing out Stoker-related landmarks and explaining what he did there. At the time, he had basically finished this book and was in the process of looking for a publisher for it, so he walked around clutching sheafs of print-outs from it, and periodically reading relevant passages - mainly quotations from Stoker's work. Here's a picture of Mike talking to some slightly chilly DracSoc members about Bram walking up and down Cruden Bay beach and the inspiration he drew from the sight and sound of the sea, with just such a sheaf in hand:

2018-06-11 10.14.58.jpg

The book was published later that year, went straight on my Christmas list, and now I have read and very much enjoyed it. Most of the information about Bram's visits there I knew already from what Mike told us during our trip (and which I wrote up after the holiday: LJ / DW), but it was nice to see a few extra historical pictures in the published book, and I also learnt a bit more than I'd fully grasped before about Cruden Bay's development during the years that Stoker was visiting. Basically, he was a bit of a pioneer, discovering the village by chance during a walking holiday when it was still very remote and isolated. But soon after his first stay there in 1894, major local developments began with the aim of turning it into the 'Brighton of Aberdeenshire' - and the name change from Port Erroll to Cruden Bay was part of this, as it was judged to sound less related to trade and hard work, and more charming and idyllic. Work began in 1895 on a local railway station which was completed in 1897, while a hotel and golf course opened in 1899. So as Stoker continued to visit annually, the village changed entirely from a quiet retreat to a popular resort full of contemporary notables. This was obviously great for the local economy, but changed things rather for Bram, and probably explains why on his last visit there in 1910 he stayed in a cottage at Whinnyfold, at the other end of the bay, which would have been markedly cheaper as well as quieter - particularly important for him by that time on grounds of ill health.

Alongside Mike's careful research into these sorts of historical details is a second thread to the book, which he hinted at during our visit but kept closer to his chest. This is all about how the natural landscape and local customs of Cruden Bay may have appealed to and inspired Bram, given his well-documented passion for the similarly nature-venerating and pantheistic poetry of Walt Whitman. There's certainly a basis for this. Whitman poems like 'On The Beach At Night Alone' and 'With Antecedents' do speak of the oneness of all things in nature, and the acceptance and syncretism of all faiths as reflections of a single spiritual truth. And Mike quotes plenty of examples and passages from Stoker's work which reflect similar thinking - e.g. Esse, the main character in his novel The Shoulder of Shasta, who is explicitly described as a pantheist, or the mystical / magical old woman Gormala in The Mystery of the Sea (which is set in Cruden Bay and which I need to read urgently!), whose beliefs are described as deriving from 'some of the old pagan mythology'. I found this helpful and interesting, and it certainly gave me more of a sense of what had impressed Bram so much about Whitman's poetry than Skal's biography (LJ / DW), from which you would be forgiven for concluding that it was wholly about repressed homosexuality. But I also think Mike might be indulging slightly in projection and wishful over-thinking when he makes statements like these:
"Bram discovered an entire world-view in Walt Whitman's poems and connected with them. This was an outlook that led from his childhood connection with nature and progressed to an acceptance of pantheism. This encompassed and subsumed the Protestant faith of his boyhood." (p. 179)

"I walk along the same beach every day trying to imagine what Bram Stoker was thinking when he walked there some 120 years ago. My suspicion is yes: Bram believed in a mystical universe, that land is the realm of the material world and the sea is the living embodiment of the spiritual world. It's essentially the age-old belief of the Port Erroll fishermen; that a nameless spirit resides in the sea." (p. 203)

"Here's what I think. Bram Stoker's spiritual outlook appears to be more or less that of Walt Whitman: it encompassed all religions past and present and rejected none. If a religious belief was real to the person that held it, then their gods and spirits were real to Bram Stoker. That the fishermen of Port Erroll could simultaneously hold Christian and pagan beliefs would be seen as natural by Bram." (p. 206)
I totally get where Mike is coming from on all of this, and I appreciate the way he has signalled this thinking as his own opinion, rather than verifiable fact. But the idea that Bram Stoker consciously identified as a pantheist in a way that 'encompassed and subsumed' his Protestantism, or believed that all gods and spirits were equally real, doesn't ring true to me from what else I've read about him (quite a lot by this stage!). He was certainly fascinated by other religious traditions and enjoyed probing at their implications in his creative writing. There's a very good article about the religious implications of Dracula (which requires a JSTOR subscription or library to access in full but has a reasonable abstract here), which reveals some fascinating unresolved and probably unconscious tensions and implicit dark undercurrents in the way Stoker portrays various Christian traditions and their relationship with (what were seen as) superstitions. That is, it's clearly all a locus of unease which he keeps circling back to, and I think it's perfectly accurate to say he was fascinated by and sympathetic to ideas like pantheism. But still, at face value he always remains resolutely Christian and indeed somewhat pious in his proclaimed outlook.

I didn't mind too much, though, because in the process of exploring the potential relationship between Stoker's beliefs and local pagan traditions Mike devoted two whole chapters to them - taking 'pagan' to mean pretty much anything relating to the veneration of nature, unnamed spirits, superstitions and anything not sanctioned by the church. Stoker himself does get rather left behind during those two chapters, which both more or less begin and end with brief comments along the lines of "this is the sort of stuff Stoker might have heard about or been inspired by when he visited Cruden Bay", but I was perfectly happy to read about them in their own right because I love that stuff. There were a few things which rang Wicker Man-ish bells for me, like a reference to Shoney, god of the sea (to whom Lord Summerisle offers barrels of ale). And I was particularly tickled, for surname-related reasons, to learn about the custom of the Goodman's Croft or Fold - a small area of agricultural land deliberately left untilled for the 'Goodman', a generic word for landowner here meant in the sense of a spirit living on the land. I've always understood it before just to mean (along with Goodwife) a wholly generic term similar to 'Gentleman', but I like the idea of it meaning a spirit of the land a lot more.

Overall a very interesting book which needed writing, which Mike as a Cruden Bay resident was the perfect person to undertake, and which will especially appeal to those who (like me) enjoy a bit of Scottish folk tradition as well as the work of Bram Stoker
strange_complex: (Vampira)
Two weeks ago, I attended IVFAF, a vampire festival combining an academic conference, a creative congress (i.e. authors talking about their work), a film festival, a number of theatrical performances, a Bram Stoker walk, a cabaret and a ball all into one glorious five-day event. I've been following their activities on Twitter / FB for a while, but their last three events had been in Romania and at times of year when I already had a lot on. This one, though, came to the Highgate area of London, and I decided it was worth devoting a week of summer holiday time to going along.

Back in April, I went to a different two-day conference marking the bicentenary of John Polidori's 'The Vampyre', which also took place in Highgate (though at a different main venue). I never wrote it up here, though I did upload an album of pictures intending to use them as the basis for a never-written entry, mainly of our visit to Highgate cemetery complete with a few screencaps from Taste the Blood of Dracula, which used it as a location. I went along to that conference purely out of interest as a listener, but by the end of it I'd realised that specialists in Gothic literature aren't always in the best position to unpick 'The Vampyre's engagement with Classical antiquity, and indeed that that engagement was considerably deeper and richer than I'd previously realised.

IVFAF 2019 also took the bicentenary of 'The Vampyre' as one of its themes (along with the Highgate Vampire craze and Hammer's vampire films), and I registered for it from my academic email address, which prompted the organiser to ask whether I was planning to offer a paper. Fresh from the recent Polidori conference, I said yes, I probably would, and indeed re-read both Polidori's story and Byron's related Fragment and made some notes on them. But then as the abstract deadline drew closer I looked more soberly at the other tasks I had to do during the same period, and realised that it probably wouldn't actually be a very good idea, so I didn't submit one. I decided I would just go along in the same spirit as I had to the Polidori conference, to enjoy other people's papers and the films, shows, walks and partying around them. Except that then, about three weeks before the conference, I got another slightly plaintive note from the organiser saying that he was holding a slot for me on the programme, and could I send in my abstract? And it turned out I couldn't resist this, so I had yet another look at my calendar, identified three days I could claw out to write the paper after all, and knocked an abstract together. So that is how I turned what was supposed to be a week's holiday into three days of intensive paper preparation followed by travelling down to London and delivering it.

It was fine, though. I had been right in the first place that there was a good paper's worth of things to say about how both Byron and Polidori's stories engaged with Classical antiquity, was able to compile it into a perfectly respectable paper in three days, and indeed managed to identify some quite specific source material for each of them which I don't think has been fully explored before. So it was all in the bag by the end of the Monday, leaving plenty of time for me to relax, travel down to London and settle into my aparthotel on the Tuesday. I even found time that evening (equipped with advice from a few FB friends) to get my nails done in suitably vampiric style in a local nail bar, ready for the week ahead.

2019-07-09 19.41.50.jpg

My paper was scheduled for the first day, which was nice as it meant I could get the worky bit over and done with and then enjoy the rest of the festival. I made sure to attire myself appropriately, and did my thing )

The other papers were good to listen to too )

I didn't spend so much time in the creative congress, which was largely scheduled in parallel with the academic conference, but I mean you might as well sit and listen to Kim Newman being interview by Stephen Jones (editor of The Mammoth Book of Vampire Stories in which Kim's first Anno Dracula story appeared) if you've got no other pressing commitments.

2019-07-11 16.09.08.jpg

The Bram Stoker walk was another highlight )

DracSoc chair Julia also attended the academic conference, while additional members Adrian and Pat joined us at various points in the evenings for dinners, shows and films. We saw two productions by the Don't Go In The Cellar theatre company: 'Sherlock Holmes versus The Sussex Vampire' (which also included versions of The Creeping Man and The Devil's Foot) and 'Dracula's Ghost', in which a very pale-faced lawyer named Mr Leech (whose true identity I'm sure you can guess) periodically visits the widowed Mrs Bram Stoker, interspersed with relating the story of his life. The first was done as a one-man show (as are most DGITC productions), with the audience cast as criminals in Sherlock's memory palace, and worked pretty well, but we felt that Sherlock as a character did struggle a bit without other characters to be clever at. The second was an absolute cracker, though. The inclusion of a second actor on stage playing Mrs Stoker probably helped, but it was basically a whirlwind tour through more or less every possible vampire and Dracula-related story you can think of, all incorporated into and referenced within Mr Leech's life story. My favourite moments were a mention of D.D. Denham (Dracula's alias in The Satanic Rites of Dracula) and a scene in which he meets and speaks with Kali - partly because this references one of the very unmade Hammer Dracula films we'd heard Kieran talking about the previous day, but also because it was just done so effectively, by the actor who'd also been playing Mrs Stoker putting masks on both her face and the back of her head, and undulating her arms in a very divine and otherworldly manner.

I didn't make it to any of the new shorts and feature films which were screened during the days, again because of clashes with the academic conference and Stoker walk, but I did get to three evening showings of vampire classics )

Finally (though not chronologically as it took place on the Friday - but the grand climax of the festival anyway), there was the combined cabaret night and ball at the Birdcage in Camden, some of which was NSFW )

Plans are afoot already for next year's IVFAF, quite possibly to be in Santa Cruz with a Lost Boys theme. I'm not sure I'll make that, but having the chance to go this year was definitely a good thing, and now I even have another Classical vampires paper to maybe think about writing up properly some time soon. Dracula first, though...
strange_complex: (Dracula Scars wine)
This one I think I spotted on Amazon and put on my wish-list for kind family members to buy as a Christmas present. It sets out to answer puzzles and questions raised by Stoker's novel, with the one that really caught me eye being the theory that Quincey Morris is actually a vampire in league with Dracula, based mainly on the fact that he allows Dracula to escape at a couple of crucial points in the action. But on reading I discovered that this theory isn't original to Sutherland - rather, he's picked it up (as he quite freely acknowledges), from another source: Franco Moretti 1983, Signs Taken for Wonders. Much the same was true for most of the book, with many of the sources being blog posts (including several I had already read), while a certain sloppiness of detail betrayed a superficial grasp of the material on the author's own part (e.g. anyone who has a passing familiarity with Roger Corman's Edgar Allan Poe films would know instantly that The Tomb of Ligeia could not have been released in 1982, as he has it).

So, while I appreciate the proper and careful referencing, this is basically a work of synthesis rather than that of a single sharp mind picking carefully over the novel's loose threads. Also, there was no acknowledgement at all of what to me is a crucial difference - that between explanations based on what is there in the text (such as the theory that Quincey may be a vampire), and explanations based on what we know about Stoker and his authorial process (e.g. Why does Van Helsing swear in German? Because Stoker originally conceived of the character as German but later changed him to Dutch, probably based on a combination of characters from Le Fanu's In a Glass Darkly). I'm down for both, but they're not the same and I have already read bucket-loads of serious-business books offering the latter. I wanted the fannish story-expanding of the former.

Still, it was a fun book to read, and did include some really interesting insights. I've long been intrigued myself by the following claim of Dracula's, reported by Jonathan Harker in his diary of 8th May:
"Fools, fools! What devil or what witch was ever so great as Attila, whose blood is in these veins?" He held up his arms.
There are three things a vampire could mean when he says something like that:
  1. The conventional human meaning - I am directly descended from Attila.
  2. I myself am Attila
  3. I bit Attila and drank his blood during his lifetime
Either of the latter two would have to mean he was far older than Vlad III Dracula, but oddly that possibility seems to have been almost entirely ignored by Dracula commentators. (Not that they are mutually exclusive - an immortal vampire able to walk around in daylight can be multiple different historical figures across the generations.) Sutherland has picked it up, though - and as far as I can tell in this instance on his own initiative. In fact, it's his answer to the titular question of the book - Who is Dracula's Father? He ends up suggesting that Dracula may be a child conceived on the night of Attila's death, which was also his wedding-night to a new wife, which to me is slightly weaker than "I am Attila" or "I bit Attila", but still at least gets something out of the line. Props for that.

Another interesting observation is that
When blood is spilled on the floor, from Seward's arm which Renfield has cut in a maniac moment, he laps it up. Thereafter he seems to know everything that Seward knows. He owns him.
That is, Renfield is able to secure a similar telepathic connection between himself and Seward after drinking his blood to the one which Dracula has with Mina in the same circumstances, even though he isn't a vampire. I'd have to read the relevant parts of the novel again to know if the text really bears out what Sutherland says, but if it does, it sort of suggests something interesting about how Stoker is trying to portray vampirism - that the magical properties of blood-drinking aren't rooted in the condition of vampirism (and thus restricted to the vampire characters), but are to some extent inherent in the blood itself - the blood is the life. What distinguishes vampires from humans then isn't so much a quasi-medical condition of the body, but rather that they have recognised and given themselves over to this knowledge and the power that it brings, which is entirely consistent with what Stoker says about Dracula learning his secrets from the Devil in the Scholomance.

Finally - and I can't believe I didn't notice this one before - Harker leaves Bistritz for Dracula's castle on the eve of St George's Day, which his landlady explains means that at midnight "all the evil things in the world will have full sway". But as Sutherland also points out, Dracula's name means 'son of the Dragon' (as Stoker knew), and St George is famous above all as a dragon-slayer - which is what Jonathan, an Englishman and thus a knight of St George (at one point in the novel, Van Helsing literally calls them 'knights of the Cross') will do at the climax. It's another of Bram's Good vs. Evil dichotomies, as well as an index of Jonathan's character development - from the innocent traveller, out of his depth and at the mercy of supernatural things at the beginning, to the swooping hero, defeating them at the end. Nice.
strange_complex: (Figure on the sea shore)
Obviously there has been much political drama over the past couple of days, but I don't really have anything profound to contribute to the related commentary and speculation other than "What a farce! Revoke Article 50 now." So I shall tidy up and post these thoughts about some old telly instead.

Mystery and Imagination is a Gothic anthology series broadcast on ITV in the late '60s. It originally consisted of five series. The first three, produced by ABC, offered several 30-minute episodes usually based on short stories, and the final two, produced by Thames Television, tackled whole novels in an 80-minute format. Sadly, all but two episodes and an additional three-minute clip from the first three series have been lost - I assume wiped for similar reasons to the BBC's Doctor Who recordings. Reading through their titles is an actively painful experience for anyone who loves Gothic horror and old telly. I'd especially love to have been able to see the four M.R. James adaptations they did, which are obviously crucial context for the ones the BBC started producing from 1968 onwards. But the two Thames Television series remain intact, and they plus the surviving remnants of the ABC era are now available on this DVD box set which I received for Christmas.

I have been watching it regularly in the evenings since, taking notes as I went along - and with increasing intensity and enthusiasm as I realised just how good this series actually is. I wanted the set primarily (and inevitably) for the 1968 version of Dracula with Denholm Elliott in the title role, but made the decision once I had the whole thing to watch what remained of it in broadcast order. That was absolutely the right thing to do, because it turned out that the Thames Television parts of the series in particular were actively innovative almost to the point of being radical - if that's not too ridiculous a thing to say about what is still fairly stagey and largely studio-bound black and white (except the final series) telly. Anyway, since the Dracula episode came more or less in the middle of my viewing experience, it meant I was prepared to expect something unusual by then because of what I'd seen before - and also knew I could confidently expect more of the same afterwards. Of course, now I've seen everything which survives and know how good it is, the loss of the early episodes seems all the more painful - but there it is. Comments on each individual story in (surviving) broadcast order follow below:


Series 1

3. The Fall of the House of Usher )

4. The Open Door )


Series 2

No surviving episodes


Series 3

13. Casting the Runes. Just three minutes of this survive, so it's hard to judge what the original would have been like, but they are enough to show the same combination of faithfulness to the text yet freely self-confident adaptation found elsewhere in the series. They mainly cover the scene in which Dunning seeing a mysterious death notice in the window of his omnibus (so far, so true to the original), but in this version it is his name in the notice rather than Harrington's, and is displayed with a date of death one month hence. Frustratingly intriguing!


Series 4

19. Uncle Silas )

20. Frankenstein )

21. Dracula )


Series 5

22. The Suicide Club )

23. Sweeney Todd )

24. Curse of the Mummy )


That, then, is the lot, and hugely enjoyable and interesting they were too. Come for the Dracula, stay for the innovative adaptations, female agency and insights into telefantasy history. Great work all round.
strange_complex: (Meta Sudans)
This novel was written by two sisters, of whom the elder, Emily Gerard, was a Polish cavalry officer's wife and spent time living in the Transylvanian Romanian towns of Sibiu and Brașov where he was stationed. It's well known in Dracula circles that she used that time to research an article and book on Transylvania which were used in turn by Bram Stoker in the course of his research for Dracula:
  • 1885: 'Transylvanian Superstitions' in The Nineteenth Century 8: p. 128-144.
  • 1888: The Land Beyond the Forest: Facts, Figures, and Fancies from Transylvania, New York: Harper.
But her experiences also clearly informed this novel, which itself also relates closely to Dracula. The connection is flagged up explicitly in the one and only newspaper interview which Bram ever gave about his best-selling novel, conducted by one Jane Stoddard, which begins like this:
One of the most interesting and exciting of recent novels is Mr. Bram Stoker’s “Dracula.” It deals with the ancient mediaeval vampire legend, and in no English work of fiction has this legend been so brilliantly treated. The scene is laid partly in Transylvania and partly in England. The first fifty-four pages, which give the journal of Jonathan Harker after leaving Vienna until he makes up his mind to escape from Castle Dracula, are in their weird power altogether unrivalled in recent fiction. The only book which to my knowledge at all compares with them is “The Waters of Hercules,” by E.D. Gerard, which also treats of a wild and little known portion of Eastern Europe. Without revealing the plot of the story, I may say that Jonathan Harker, whose diary first introduces the vampire Count, is a young solicitor sent by his employer to Castle Dracula to arrange for the purchase of a house and estate in England.
It's important to notice here that Stoddard isn't saying that Bram's novel wholly resembles the Gerards' - only that theirs is the only other novel she can think of which, like the first 54 pages of his, is set in Eastern Europe. But, recognising the surname from the publications on Transylvania, that was enough to make me look out the novel, and see just what Stoddard meant about its resemblance to the opening chapters of Dracula. None of the libraries I have easy access to had a print copy, and it seems long ago to have gone out of print so that there wasn't a cheap second-hand paperback or Kindle copy available either, but it is on the Internet Archive, and after a bit of experimentation I discovered that downloading the pdf version to my tablet resulted in a readable text which I could take to bed with me. So away I went.

It's a Victorian novel written by women for women, so it isn't a great surprise that the main subject-matter of the book is the question of who our main character, Gretchen, will marry. There are multiple contenders in the field - the sensible, middle-aged, middle-income lawyer Dr. Komers, the wealthy, aristocratic and childishly selfish Baron Tolnay, and (very much lagging behind the field and utterly repulsive to Gretchen) the obsessive Dr. Kokovics. A lot of time is spent establishing their (and multiple other) characters, at first in Gretchen's German home-town and then in the valley of the Waters of Hercules, to which the action shifts from the 7th of the novel's 53 chapters. Gretchen herself is bright, perceptive, and (as we are repeatedly told) sensible, but she begins the novel rather obsessed with the idea of marrying into wealth. Needless to say, she will learn over the course of it that there are other things more important, and that the lawyer has hidden depths which weren't initially apparent on his sensible-to-the-point-of-dullness surface. The style was pleasantly easy to read. The Gerards like to play with our expectations, setting up a scene from one point of view and then switching to another which reveals something different. They are good at establishing settings and moods, and occasionally quite happy to devote a whole chapter to what might seem like a mere comic distraction (such as the various fishing methods espoused by different visitors to the Hercules Valley), but which of course reveals a great deal about character in the process.

The titular and main setting for the story is a very real valley and spa town in what is now part of western Romania, but belonged to Hungary at the time when the novel is set. It contains healing baths and a statue of Hercules, who is supposed to have stopped in the valley to bathe and rest. But much of the action and drama of the novel is in fact driven by another (as far as I can tell) fictional location in the mountains somewhere above the valley: Gaura Dracului, a yawning and apparently bottomless chasm with many a legend attached to it, which wanderers through the forest come upon almost before they have realised it is there, and sometimes stumble and fall into as a result. Obviously, the name of this geological feature is yet another of the likely pointers which nudged Bram Stoker towards settling on the name 'Dracula' for his aristocratic vampire, and indeed it may also lie somewhere behind references to 'deep caverns and fissures that reach none know whither' of which Van Helsing speaks in Dracula's Transylvania. In this novel, the name of the chasm has nothing to do with the Dracula family, and simply means ‘The Devil’s Hole’ - actually a very common name for deep caves and pools all over the world (see here for just a few largely English-language versions). But that is quite enough to underpin a number of Gothic horror tropes which run throughout the novel alongside its main romance story.

As the action shifts into the Hercules Valley, the Gerards work hard to establish the right kind of atmosphere of lingering paganism and local superstition for the legends of Gaura Dracului to work on their characters and within their plot - just, of course, as Stoker does on Jonathan Harker's journey into Transylvania. Indeed, Gretchen and her family's journey to the valley adheres to the same basic Gothic model of the journey into a strange and dangerous land as Harker's. Once they get to the valley, we hear a lot about how paganism has survived there, overseen by the statue of Hercules whom the locals treat as though he were still a literal god, and we are treated to some ripe stereotypes of the superstitious Romanian peasant that will be instantly recognisable to anyone who has read Dracula. Indeed, when Gretchen asks some local goatherds where she can find Gaura Dracului, they react with terror and cross themselves. Gradually, we learn that the god of the valley has sworn that the hole must have human blood once a century, which to me rang bells of Polidori's The Vampyre, in which Lord Ruthven must have it once a year. Indeed, a prologue set in the time of Trajan establishes that this has been happening since the Roman period. That was particularly interesting to me in light of the paper I gave on Dracula and Classical antiquity at the Brașov conference, because it means the Gerards were here doing one of the very same things I had argued Stoker was doing in Dracula - rooting his menace in the ancient, pagan past as a way of emphasising how long and deeply-established it is, and of capitalising on the blurry line between pagan gods and demons in the western Christian tradition. Meanwhile, we also hear that Gaura Dracului contains secret hidden hoards of Turkish, Russian and many other coins, just like the dusty corners of Dracula's castle, and all sorts of Gothic vocabulary is used to describe it. It is an open grave, haunted and full of ghosts; it has fanged jaws like a monster; Gretchen feels when lost in the forest around it as though the bats and moths flitting about her are phantoms; and a climactic fire-storm which rages through that same forest in the final chapters of the book contains descriptions of trees writhing in agony and an army of fire-demons rampaging through them.

So, yes, it definitely has more than a touch of the Gothic to it, and does resemble Dracula in more than the purely geographical matter of being set in Eastern Europe. I don't think we have any proof that Stoker read it, while since we do have proof that he read the article and book on Transylvania by Emily Gerard which I've mentioned above, it's quite possible that a lot of what appear to be connections between this novel and Dracula were actually ideas he took from those. But, having read it, I could definitely believe that he had done so too. I think one of my little projects for the next year might be to read up a bit more on the Gerards, including reading Emily's work on Transylvania and learning a bit more about their biography, so that I can understand their influence on Dracula more fully. It might well make a decent paper for another Dracula conference at some stage.

Meanwhile, there were other themes in the novel I found interesting in their own right, regardless of any connection to Dracula. One, inevitably, was its assumptions about and attitudes to gender. It's no surprise that Gretchen's main concern is marriage, or that this is couched primarily in terms of how she can best marry her way to a comfortable lifestyle, but I found it interesting that one of the plans she hatches over the course of the novel is to find the treasures supposedly hidden in Gaura Dracului, on the grounds that if she finds her own fortune she can marry whoever she likes. This is hardly a feminist parable, of course, since she still clearly doesn't have the option to lead a genuinely self-sufficient working life, but the very idea is still one of the ways in which Gretchen is cast as a radical, modern thinker, and she feels she needs to hide it like a guilty secret from her more traditionally-feminine Italian friend, Belita. I was also struck by two separate scenes in which Gretchen is cornered very horribly by entitled suitors, and which read very much like the sort of horror stories women have to relate all too often on Facebook and Twitter about their experiences with creepy men today. In one, she is trapped in a gorge with a sheer drop at the end of it by Dr. Kokovics as dusk is falling, and her terror as he approaches, coupled with his dismissal of her terror, together made it very clear (without ever spelling it out) that her basic fear was of being sexually assaulted. In the other, Baron Tolnay gets her alone in dark forest, demands her love on the basis that he has proved his to her by committing a terrible crime, and tells her that him doing so was all her fault for leading him on - which she internalises and believes. Between the two they very much demonstrated how much the novel acted in the Victorian period as a forum for women to share such experiences under the cloak of fiction.

Also striking was the carefully-ranked hierarchy of national stereotypes into which all of the characters are slotted, and which belong very much to the fundamentally racist thinking of the day. Strong east-west and north-south fault-lines are in evidence, so that the Romanians are swarthy, Oriental, lazy, stupid, natural liars and superstitious, the Hungarians are more competent but ultimately not to be trusted, and the Germans (our point-of-view characters) are blond, noble, intelligent and morally sound. Gretchen's Italian friend is warm and effusive but thinks of little other than fashion and status; the novel's one English character, Mr. Howard, is reserved and hidebound by social etiquette, but does warm up and come round to Gretchen and her family over the course of the story; and a reference to hook-nosed Jews pops up in the context of a discussion about debts. All of this, too, can be found in Stoker's Dracula, of course, though there's no need to believe he got it from here. It is the widely-accepted thinking of the day, occurring unsurprisingly in both novels. That's Victorian literature for you. If you can read round it, though, and like the sound of pagan superstitions, yawning chasms and a German girl's marriage prospects, I would on the whole very much recommend this one.

Profile

strange_complex: (Default)
strange_complex

January 2026

M T W T F S S
   123 4
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Syndicate

RSS Atom

Tags

Active Entries

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Tuesday, 6 January 2026 14:55
Powered by Dreamwidth Studios